מנכ"ל מלינגו, יוני נאמן
תצלום: דודו בכר
עדכון אחרון - 00:00 06/11/07
אנציקלופדיה מתורגמת
מאת רונית רוקאס
אתר התרגום מורפיקס כולל מעתה גם מנוע חיפוש בויקיפדיה, יו-טיוב ופליקר, שמתרגם לבקשתכם כל מילה לעברית
תגיות: וויקיפדיה, מורפיקס, בבילון
חברת מלינגו חוללה בשבוע שעבר מהפכה זעירה בתחום התרגום מאנגלית לעברית ברשת. המהפכה הזאת, שהתרחשה בשקט, כמעט בצנעה, תאפשר לדוברי עברית שאינם קוראים היטב אנגלית להרחיק - בקלות, בלי תשלום, אפילו בלי הקלקה על העכבר - אל מעבר לעולמם של האתרים העבריים.


איור: אורית ברגמן

פרסומת
מלינגו, חברה בת של בריטניקה ישראל, מפעילה זה שנים אחדות את מילון מורפיקס הפופולרי. אתר המילון, הניזון מפרסומות, כולל מעתה לא רק תרגום של מלים, אלא גם אפשרות חיפוש בעזרת מנוע חדש הפועל בגרסת בטא. המנוע הזה, בניגוד לרבים אחרים, אינו מנסה להחליף את גוגל. למעשה, מנכ"ל החברה, יוני נאמן, מכנה אותו "נון-גוגל" ומדגיש: "אנחנו מציעים חיפוש מסוג אחר. גוגל מחפש בכל סוגי האתרים והפורומים, והתוצאה היא בליל של דברים וצריך להחליט לבד מה טוב ומה איכותי. אצלנו מתקבל מידע משלושה מקורות בלבד: ויקיפדיה, בעברית ובאנגלית, אתר הווידיאו יו-טיוב ואתר התמונות פליקר".

בתחילה לא ברור מדוע יש צורך בכלל במנוע חיפוש מיוחד לשלושת המקורות האלה. אבל נסו לחפש באתר מידע על אנשי תרבות, אירועים היסטוריים, בעלי חיים או כל ערך אחר שהייתם מנסים למצוא באנציקלופדיה החופשית. לצורך העניין, אפשר לנסות לחפש מידע על ליאונרדו דה וינצ'י, למשל. חיפוש כזה יוביל אל ערכים נפרדים בוויקיפדיה בעברית ובאנגלית. הקלקה על הערך באנגלית תדגים לראשונה את יכולותיו המיוחדות של המנוע הזה: כל רפרוף על מלה עם העכבר יפתח חלון קטן ובו פירוש מנוקד בעברית.

ומה הצורך בחיפוש בוויקיפדיה באנגלית אם קיימת מהדורה עברית של האנציקלופדיה? נאמן: "באנגלית יש יותר מ-2 מיליון ערכים; בעברית יש 70 אלף בלבד, וגם אלה הקיימים לא תמיד מפורטים באותה מידה".

יקום דו-לשוני

אולם יתרונותיו של מורפיקס 2.0 רק מתחילים כאן, כי ליכולת הדו-לשונית שלו יש תכונה שנאמן מכנה אותה "סטיקינס", ובעברית - דביקות. זו עדיין גרסת בטא, כאמור, ולכן התכונה הזאת לא עובדת תמיד, אבל כל עוד היא שם אפשר לצאת מהערך בוויקיפדיה באנגלית אל הקישורים החיצוניים שמופיעים בו, ולהמשיך ליהנות מתרגום נוח לעברית. תוכנת בבילון יכולה רק להתקנא בנוחות הזאת.

בדרך זו, אם להמשיך בערך "ליאונרדו דה וינצ'י", אפשר לגשת אל אחד הקישורים החיצוניים ולשוטט, למשל, באתר האמנות Studio International ולבחון בו את יצירות האמן, לצד יצירותיהם של אמנים חשובים אחרים, בני תקופות אחרות, כמו מתיו בארני, אנדי וורהול ופיקאסו. הצפייה ביצירותיהם מלווה בטקסט באנגלית, שגם אליו נצמד התרגום של מורפיקס. סופו של השיטוט המתורגם לא צריך להפסיק כאן, והוא יכול להמשיך אל כל אחד מהלינקים המופיעים באתר.

מכיוון שמורפיקס עדיין אינו פועל בשיא כושרו והוא סובל ממגבלות וקשיי הסתגלות, נאמן מציע להיעזר באייקון הקטן המופיע בעמוד החיפוש ומוביל ישירות אל הקישורים החיצוניים שמתפרסמים תחת אותו ערך בוויקיפדיה. הקלקה על האייקון, המופיע בתחתית כל תוצאה, תפעיל טוב יותר את תכונת הדביקות הדו-לשונית של מורפיקס ותבטיח תרגום זמין לאורך אתרים רבים יותר.

נאמן, מהנדס תוכנה בעל תואר שני בבלשנות, אומר כי התרגום הדביק יוצר ברשת יקום דו-לשוני, נוח, הכרחי בעולם גלובלי. התרגום מתאים במיוחד לתלמידים, וקיומו אולי יעודד אותם לצאת מתחומה של ויקיפדיה - בעברית ובאנגלית - אל מקורות אחרים, זרים, שעד כה נמנעו מהם. קריאה בהם עדיין תהיה מאומצת, כמובן, אבל אפשרית קצת יותר.

תנין או אליגטור

לאורך כל השיחה נדמה שנאמן מנסה לרסן את ההתלהבות של הכתבת מהתרגום הסימולטני הזה. למעשה, עד סופו של הראיון הטלפוני לא הוכרע אם הדבר נובע מאופי מאופק, או מהחשש כי פונקציות אחרות של מורפיקס לא יובלטו מספיק. כמו תמיד זה בוודאי שילוב של השניים.

על התכונות האחרות של מורפיקס נאמן אומר: "אנחנו מתנסים עכשיו מול גולשים שמכירים את מורפיקס המילון ואת יכולותיו המורפולוגיות (תורת הצורות בבלשנות). היכולות האלה קיימות במנוע החיפוש החדש, כך שגם הוא מזהה מלים שהאיות בהן מוטעה או חסר". בדרך זו חיפוש מידע על מונטי פייתון, מונתי פייתון או מונטי פייטון, למשל, יגיע לאותן תוצאות. "המנוע גם יודע להרחיב את הצורה והמשמעות של נושאי החיפוש, כך שאיתור מידע על 'תנין' יוביל גם לערך 'אליגטור'", מוסיף נאמן.

"בנוסף, השימוש במורפיקס מאפשר חיפוש חוצה שפות (cross language search). אם רוצים למצוא ביו-טיוב סרטונים של קיירה נייטלי, שהיא מאוד פופולרית בקרב צעירים, לא צריך יותר לאיית את שמה באנגלית". כותבים את שמה בעברית במורפיקס, מקליקים על האייקון של יו-טיוב בתוצאות החיפוש ומגיעים אל העמוד שלה שם.

לפני כשבועיים השיקה בבילון גרסה חדשה, שביעית במספר, של תוכנת התרגום שלה (ראו מסגרת). נאמן היה מעדיף להימנע מהשוואה בין מורפיקס לבבילון ואומר כי "את בבילון צריך להוריד למחשב, אצלנו לא צריך להוריד כלום. מורפיקס גם מבוסס שרת, ולכן השימוש לא מוגבל לחלונות, ואפשר להשתמש בו בלינוקס ובמק ובכל דפדפן. אבל לא הייתי נכנס למוד של תחרות. אנחנו לא ממש מתחרים זה בזה. מודל הרווח שלנו הוא פרסום, לא תשלום של לקוחות".

בבילון: הגרסה המיותרת

זה שנים שאני משלמת בשמחה על תוכנת התרגום בבילון, אבל בתקופה האחרונה נדמה שמשהו שם השתבש. זה התחיל בשירות הלקוחות. 150 שקל - זה מחירו של המנוי השנתי לתוכנה. המחיר הזה, לא נמוך בכלל, אינו כולל משום מה שירות לקוחות בטלפון, רק במייל, והוא מובטח בתום שני ימי עבודה ממועד משלוח השאלה לחברה, ויותר מכך בימים אלה של עומס בעקבות השדרוג לגרסה החדשה. חמור מכך, אם אבד המייל שבו אושרה רכישת המנוי ויחד אתו נעלם קוד המשתמש, בבילון דורשת תשלום של 34 שקלים נוספים, רק בשביל לחפש את הקוד במאגר המשתמשים שלה.

שביעות הרצון התפוגגה עוד קצת עם הגרסה הקודמת, השישית, שהושקה לפני כשנה. הגרסה ההיא התהדרה, לראשונה, בתרגום של קטעי טקסט שלמים לעברית, אך בפועל תרגום המכונה לא היה יותר מג'יבריש חסר פשר.

הגרסה השביעית כבר נראית כמו הוצאה מיותרת ממש. אפשר לסכם את זה כך: היישום המהפכני ביותר בה הוא האפשרות לשנות את צבעי המסגרת של החלון לוורוד זרחני, טורקיז צעקני וסגול עז. ההתאמה האישית מאפשרת גם לקבוע את סדר הצגת התוצאות, וזה אפילו יצר קצת בלגן, כי פתאום התוכנה החליטה להסתיר את תוצאות המילון האנגלי-עברי, ורק הקלקה נוספת גילתה את משמעות המלה בעברית.

הגרסה החדשה כוללת אמנם גם בודק איות, השלמה אוטומטית של מלים ו"מילון חכם המתרגם מכל שפה ולכל שפה ומזהה אוטומטית את השפות שבהן אתה משתמש ומציע לך תרגום". אולם אף אחת מהתכונות האלה לא מצדיקה שדרוג מהגרסה הקודמת לגרסה הנוכחית, שיעלה לבעלי רישיון קבוע עוד 197 שקלים (רק בעלי מנוי התקף לשנה רשאים לשדרג לגרסה החדשה ללא תשלום נוסף).

רונית רוקאס
ספורט Online| גלריה Online| ספרים Online| חדשות Online
תקנון האתר| תמיכה ושירות| ארכיון הארץ| דף הבית
מדריך עכבר העיר| סרטים| קולנוע| מסעדות| מתכונים| הופעות| פעילויות ילדים| הצגות| לילה| מסיבות| מדריך עכבר העיר - סרטים, לילה, מסעדות, הצגות ילדים
מסעדות: בשר, ביסטרו, אוכל יפני, אוכל סיני| מסעדות: דגים, פירות ים, ים תיכוני| מסעדות: בית קפה, מאפיה, חלבי, ארוחות בוקר, מסעדה איטלקית
לוח העיר| שיווק| דרושים| דרושים הייטק| נדל"ן| פרוייקטים חדשים| רכב| בעלי מקצוע| קח תן| מגזין אוטו| מבחני רכב| קידום אתרים| ספרים חדשים בהוצאת שוקן
Israel News| Israeli News| מטאליקה בישראל| האח הגדול 2| בניית אתרים
עכבר עולם| עכבר עולם פראג| עכבר עולם ברלין| מדריך עסקים| ארץ נהדרת 7
רוד סטיוארט בישראל| תחפושות לפורים| רעיונות לתחפושות| אווטאר| אוסקר 2010| פיקסיז בישראל | פסטיבל הג'אז תל אביב| אלטון ג'ון בישראל
כל הזכויות שמורות , "הארץ"   ©   All rights reserved Haaretz