מינוי דיגיטלי של הארץ - באתר בסמרטפון ובטאבלט - חודש ראשון ב-4.90 ₪ בלבד
מצטרפים ומשדרגים לאחת מחבילות התוכן האיכותי של הארץ. עכשיו במבצע השקה! רק 4.90 ₪ לחודש הראשון. נסו עכשיו >>
הרשמה למערכת
שם פרטי
שם משפחה
דוא"ל
סיסמה
אישור סיסמה
טלפון נייד
 ?נרשמתם בעבר לאתרי קבוצת הארץ התחברו   |   שכחתי סיסמה

בדיקת "הארץ" || בניגוד לחוק, מחצית המוזיאונים הגדולים אינם מספקים מידע בערבית

אחד הקריטריונים לקבלת תמיכה ממשרד התרבות הוא הצגת מידע בשפה הרשמית השנייה של ישראל. אחד המנהלים: "אין לנו מידע, כי לא צריך להיות"

מחצית מהמוזיאונים המחויבים לספק למבקרים מידע מלא בערבית, כתנאי סף לקבלת סיוע כספי ממשרד התרבות והספורט, אינם עומדים בכך - כך עולה מבדיקת "הארץ". רק עשרה מתוך 49 המוזיאונים הנתמכים, מחויבים בכיתוב בערבית לפי נוסח הקריטריונים לקבלת תמיכה מהמשרד, שנקבע ב-2005. בין המוזיאונים שמחויבים בכיתוב בערבית ואינם ממלאים את התקנה במלואה נמצאים גם מוזיאון ארץ ישראל ומוזיאון תל אביב.

לפי נוסח התקנה: "המוזיאון מציג ומציע למבקרים דפי מידע ומידע כתוב בתצוגה או מידע קולי בעברית ובערבית". מבדיקת הארץ עולה כי במוזיאון ארץ ישראל שבתל אביב, הנתמך על ידי המשרד בכ-2 מיליון שקלים בשנה, רק שתי תערוכות מבין 15 התערוכות הקבועות והמתחלפות במוזיאון מחזיקות בדפי מידע ובכיתוב בערבית לצד המוצגים באולמות. אילן כהן, מנהל המוזיאון מסביר כי במוזיאון ישנו קטלוג מקצועי בשלוש השפות ומבטיח כי בתצוגות החדשות ישובצו כיתובים בערבית "אני רוצה בכך, אבל זו שאלה של תקציב ומה עומד לרשותנו. אנחנו אכן מתכוונים להכניס מידע בערבית בתצוגות החדשות אבל לא בכולן, זה מאד תלוי בקונטקסט של התערוכה". יצוין כי בפלנטריום ולצד המתקנים בשטחים הפתוחים של המוזיאון נמצא מידע בערבית.

עשו לנו לייק וקבלו את מיטב הסיפורים של "הארץ", ישירות לפייסבוק

במוזיאון תל אביב לאמנות, המוזיאון המרכזי בישראל לאמנות מודרנית המושך אליו למעלה מחצי מיליון מבקרים בשנה, ונתמך על ידי המשרד ב-3 מיליון בשנה, לא היו כיתובים בשפה הערבית, מלבד קטלוגים לתערוכות מיוחדות. רק לאחרונה הבטיחו במוזיאון כי הם נמצאים בתהליך שיבוץ השפה הערבית בכיתובים ובשלטים. זאת רק לאחר שננזפו על ידי משרד התרבות והספורט והוצב תנאי לסיום התהליך תוך שלושה חודשים.

האגף החדש במוזיאון תל אביב
האגף החדש במוזיאון תל אביב. צילום: הדר כהן

ברשת מוזיאוני חיפה, הנתמכת על ידי המשרד מדי שנה בכ-1.5 מיליון שקלים, נמצאו שירותים לקויים גם כן. במוזיאון הימי הלאומי, המאגד בתוכו מוצגים מתולדות הספנות באגן הים התיכון, ניתן למצוא בערבית רק הסבר כללי על המוזיאון בכניסה לאולם, ולצד כל המוצגים במוזיאון מוצעים הסברים רק בעברית ובאנגלית.

במוזיאון חיפה לאמנות גם כן אין מענה לדוברי השפה, למעט הסבר כללי על קיר כניסה לאולם התצוגה. ממחלקת האמנות במוזיאון הוסבר כי הם מחזיקים בכיתובים של כל הפריטים, אולם מעולם לא הדפיסו אותם וכעת, שבועיים לפני סגירת התערוכה, אינם רואים בכך טעם. גם במוזיאון האמנות היפנית טיקוטין, המציע שלוש תערוכות שונות, לא ניתן למצוא כיתוב בערבית כלל, בכל המוזיאון.

מנכ"ל מוזיאוני חיפה, נסים טל, מבהיר כי ניתן למצוא בחנות המוזיאונים קטלוג מקצועי בשלוש השפות וכי בחלק מהתערוכות הוא מוצג בתוך התערוכה. לדברי טל, המוזיאונים מעולם לא נדרשו לכיתובים: "אין לנו מידע כי לא צריך להיות", הוא מספר, "כל התהליך לא היה ברור, אנחנו מקבלים הנחיות ממשרד התרבות ואף פעם לא אמרו לנו שאנחנו לא עומדים בקריטריונים של דפי המידע". לדבריו, הוא מתכוון לטפל בנושא.

ממשרד התרבות נמסר כי המחלקה למוזיאונים, הגורם המפקח על עמידה בחוק המוזיאונים, מבצעת סיורים לאימות דיווחים המוגשים על ידי המוזיאונים מדי שנה. לדבריהם, המוזיאונים שהוזכרו אכן עומדים בקריטריונים, למרות המידע החלקי שהם מציעים, אולם "משרד התרבות הנחה את המוזיאונים המחויבים על פי המבחנים להשלים ללא דיחוי את תרגומן לערבית של דפי המידע גם בשאר התצוגות שבהן אין מידע בערבית. כפי שנמסר לנו, התרגום בכל המוזיאונים יושלם בשבועות הקרובים".

לשאלה מדוע רק עשרה מוזיאונים מבין 49 הנתמכים על ידי המשרד, מחויבים במתן מידע בערבית למבקריו, השיבו כי "הקריטריונים נוסחו ונקבעו על ידי משרד המשפטים בשנת 2005. הואיל ומדובר בעלויות שרק מוזיאונים לאומיים וארציים יוכלו לעמוד בהן, היתה הנחה כי לא הוגן יהיה לדרוש זאת ממוזיאונים קטנים".

מקואליציית הארגונים החברתיים "שראקה" נמסר בתגובה: "מדובר בהדרת 20 אחוז מאזרחי המדינה הערבים מהמוזיאונים. תמוהה בעיננו היעדר האכיפה של משרד התרבות ביחס לכך, והדבר מעיד על סדר עדיפויות שגוי ומעורר דאגה מצד המשרד והעומדת בראשו. הנימוקים בדבר היעדר תקציב לתרגום לערבית נעדרים כל הצדקה, בהתחשב בעובדה כי רבים המוזיאונים מספקים כיתוב באנגלית, ונדמה כי נימוק התקציב הוא בבחינת תירוץ בלבד למדיניות של העלמה מעין של השפה הערבית, שכידוע מהווה שפה רשמית בישראל".




הוספת תגובה
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

 
בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
הצג את כל התגובות פתוחות 01 couldn't care less  (לת) Eli
  • 11:15
  • 01.01.12

02 "מה קשור? שיגידו טודה שנותנים להם לחיות פה ויתחילו לשרת בצבא!" א.ח
  • 11:22
  • 01.01.12

אני מחכה לאידיוט שיזרוק את זה ראשון. ותוהים למה ערבים לא מרגישים חלק ולא רוצים להיותך חלק
זה קורה לאנשים כשמשתינים עליהם.

03 זוהי לא מדינה יהודית כי עם מדינה עברית  (לת) אין שום בעייה בזה כי
  • 11:24
  • 01.01.12

04 כשנהיה (בקרוב מן הסתם) מדינה דו לאומית, תדאגו לזה.  (לת) רונן
  • 11:24
  • 01.01.12

05 כל הכבוד להארץ על התחקיר והמידע. עצם העלאת הסוגיה למודעות חשובה.  (לת) כל הכבוד להארץ!
  • 11:27
  • 01.01.12

06 אפרטהייד כבר אמרנו? השלום הוא כבר לא עניין אסטרטגי. למי אנחנו באים בטענות. מדינה שאין לה אבא ואמא  (לת) שי
  • 11:29
  • 01.01.12

07 באמת, תעברו לערבית. נמאסתם.  (לת) נרגז על הבוקר
  • 11:30
  • 01.01.12

08 לחתוך להם את המימון מיד אביבה
  • 11:52
  • 01.01.12

בושה שהם מתעלמים בניגוד לחוק משפתם של חמישית מאוכלוסייתנו

09 ל 2 הערבי
  • 12:01
  • 01.01.12

קודם תלמד איך כותבים עברית במקןם טודה שלך כותבים תודה

10 הדרת התושבים הערבים, למה אין צעקה?  (לת) בושה להיות ישראלי
  • 12:03
  • 01.01.12

11 למה ללכת רחוק? בנמל התעופה בן גוריון גם אין שילוט בערבית!  (לת) רחובותי
  • 12:08
  • 01.01.12

12 מה שרק מוכיח את הצורך בחוק שיבטל את מעמד הערבית כשפה רשמית  (לת) צודקים ב-100%-חוק זה חוק
  • 12:15
  • 01.01.12

13 "לא הוגן לדרוש ממוזאונים קטנים"?  (לת) חוצפה
  • 12:16
  • 01.01.12

14 לדעתי צריכה להיות שפה רשמית אחת,רק עברית,  (לת) איכס !!! אוי גועל נפש
  • 12:20
  • 01.01.12

15 למה הארץ לא מופיע גם בערבית? יש אפילו שם, אל ארד... הייתה פעם בדיחה על דבר שהתחילו להוציאו בשפה הערבית שהרי הוא יועד לפועלי ארץ ישראל...  (לת) איציק המרכז izikhe@gmail.com
  • 12:32
  • 01.01.12

16 תגובה ל2 מיכאל
  • 12:42
  • 01.01.12

תגיד תודה שלך נותנים להישאר כאן- להזכירך הם היו כאן לפנינו
אבל כנראה שמערכת החינוך של המדינה שכחה ללמד אותך את הנתון החשוב הזה.
כפוי טובה!

17 בושה- ועוד טוענים שאנחנו הדמוקרטיה היחידה במזרח התיכון  (לת) אמיר
  • 12:43
  • 01.01.12

18 תתחילו להתעורר- מדינת אפרטהייד.....  (לת) ויקי
  • 12:44
  • 01.01.12

19 מדינה גזענית- אין מילים  (לת) לי
  • 12:45
  • 01.01.12

20 הלוואי וזה היה נעצר כאן- הם מופלים לרעה בכל נושא  (לת) יסמין
  • 12:45
  • 01.01.12

21 תגובה ל02 אחמד
  • 12:47
  • 01.01.12

תלמד קןדם לכתוב עברית תיקנית ואז תכתוב,חוץ מזה תגיד תודה שנותנים לך להישאר כאן ולא זורקים אותך לים.....

22 מדינה שיורדת לתחתית שקשה מאד יהיה להוציא ממנה  (לת) מירי
  • 12:47
  • 01.01.12

23 ככה זה שהמדינה שלנו מחזיקה חברי כנסת כמו ליברמן הגזען אדיר
  • 12:48
  • 01.01.12

חייבים להעיף אותו בחזרה לרוסיה לעזור לפוטין

24 אנחנו כזה עם גזען- מגיע לנו כל דבר רע שקורה לנו במיוחד האנטישמיות באירופה  (לת) רועי
  • 12:56
  • 01.01.12

25 חלק מהשקרים יהיה קשה לתרגם לערבית ערבי
  • 14:22
  • 01.01.12

הסילופים ההיסטורים בחלק מהמוזיאונים זועקים לשמים, עדיף להשאיר את הכל בעברית.

26 מעניין איך היו נראים השלטים אם הם היו הרוב והשולטים....... יאיר
  • 16:59
  • 01.01.12

וואלה חה חה חה חה

27 רק במוזאון קטיף יש תרגום ירון
  • 17:40
  • 01.01.12

מתרגמים את האמת(אמנת חמאס) לעברית

28 בניגוד לחוק חלק גדול מהערבים לא מבקר במוזאונים יוסוףףףף
  • 09:57
  • 02.01.12

תדאגו להם למים וביוב במקום לבלבל את המח. תדאגו שלא יקבלו חינוך אנטי ציוני. תדאגו שיילמדו ודיינים בריאים תדאגו שיבינו שהם בני מזל(כן כן וכן) לחיות במדינה כמו ישראל שאתם מנאצים ומשמיצים כל הזמן את הערבית במוזאונים תשאירו לסוף,זה מפחיד את התורמים השמאלנים שלכם

29 תעשו לי טובה_ הם חיים כאן איתנו כבר 60 שנה ולא מבינים עברית??מה זו הבדיחה הזו....  (לת) באמת....
  • 03:20
  • 03.01.12

30 אחת מחברותיה של אימי הייתה ערביה, בן
  • 14:06
  • 03.01.12

זו גרה בכפר ערבי בצפון. היה קשר באמת טוב וחם.
כעבוד כמה שנים של חברות, החברה סיפרה לאמא על כך שנולד לה נכד ראשון -
כאשר אימי הגיבה בהתלהבות ושאלה איך קוראים לצאצא החדש - זו לא ידעה איך להגיד זאת אבל שמו הוא -שהיד.

כפויי טובה

פרוייקטים מיוחדים