Haaretz.com  הפוך לדף הבית   עשה מנוי לעיתון   RSS  שירות פרסם אצלנו   11 45 -- שעון ישראל: יום שלישי כ"ה בשבט תש"ע,   9.2.2010 
במנוע חפש
חדשות
גלריה
ספורט
ספרים
קפטן אינטרנט
כל הכותרות
ארכיון
עכבר העיר
TheMarker
קניות
  
פורסם ב - 00:00 04/06/07
עדכון אחרון - 00:00 06/06/07
אמריקניזציה זה לא תמיד רע, כנראה
מאת יעל דר
בשנות הארבעים והחמישים העדיפו קובעי הטעם בתחום הכתיבה לילדים את ספרות הילדים הסובייטית; לכן הכירו ילדי הארץ את קורני צ'וקובסקי ואת סמואיל מהרשק, אבל לא את מרגרט וייז בראון או את "ג'ורג' הסקרן". עכשיו הם מגיעים סופסוף לישראל. יעל דר על קלאסיקות מספרות הילדים האנגלוסקסית, מבציר שבוע הספר 2007
   
ג'ורג' הסקרן
מרגרט וה"א ריי. תירגם מאנגלית: חגי ברקת. הוצאת מודן, 192 עמ', 69 שקלים

הספר החשוב
מרגרט וייז בראון, אייר: ליאונרד וייסגרד. תירגמה מאנגלית: לאה נאור. הוצאת צלטנר ספרים, עמ' לא ממוספרים, 66 שקלים

עמוס ובוריס
ויליאם סטייג. תירגם מאנגלית: יהודה מלצר. הוצאת ספרי עליית הגג, ידיעות ספרים, עמ' לא ממוספרים, 68 שקלים

קטנה
ג'סיקה מזרב. תירגמה מאנגלית: שרונה גורי. הוצאת ספרית מעריב, עמ' לא ממוספרים, 55 שקלים

טיץ'
פאט האטצ'ינס. תירגמה מאנגלית: לאה נאור. הוצאת צלטנר ספרים, עמ' לא ממוספרים, 55 שקלים
_______________________________________________________

בציר שבוע הספר 2007 כולל כמה וכמה ספרי ילדים דוברי אנגלית
מלמעלה: מתוך "ג'ורג' הסקרן", מתוך "קטנה", מתוך "טיץ'"
במקור, תאווה לעיניים ולאוזניים; שניים מהם, שנמנים עם מיטב הקלאסיקה האמריקאית, הגיעו כעת לישראל באיחור רועם של ששים שנה ויותר.

שנות הארבעים היו שנים פוריות מאוד בכתיבה הספרותית לגיל הרך בארצות הברית. מרגרט והוגו-אוגוסטוס ריי, יוצרי סדרת ספרי "ג'ורג' הסקרן", שקובץ מעלילותיו התפרסם באחרונה בעברית, ומרגרט וייז בראון, שספרה "הספר החשוב" תורגם עתה, נמנים עם קבוצה מרשימה של יוצרים צעירים שיצרו בשנות הארבעים מהפכה בתחום הכתיבה האמריקאית לגיל הרך.

לילדי ישראל הספרות הזאת, ששמה דגש רב על הפן החזותי, כמעט לא היתה מוכרת בעשורים הראשונים למדינה. בניגוד להיום, כשהתוצרת התרבותית האמריקאית מאומצת בישראל מיד, בשנות הארבעים והחמישים העדיפו קובעי הטעם בתחום הכתיבה לילדים את ספרות הילדים הסובייטית. לכן הכירו ילדי הארץ את קורני צ'וקובסקי ואת סמואיל מהרשק הרבה לפני שהכירו את "ג'ורג' הסקרן" (1941); את "סאלי והאוכמניות" (1949) ו"פנו דרך לברווזונים" (1942) מאת רוברט מקלוסקי; או את "ארנבון בורח מהבית" (1942) ו"לילה טוב ירח" (1947) מאת מרגרט וייז בראון.

*

בעשורים האחרונים המגמה הפוכה; עם חדירתה של תרבות אמריקה ללב הטעם הישראלי, משלימה גם המו"לות הישראלית פערים, ומבססת מכנה משותף בין ילדי ישראל לילדי אמריקה כבר בגיל צעיר מאוד. הקלאסיקה האמריקאית לילדים נהפכה לאורחת רצויה על שולחנות הספרים החדשים בחנויות הספרים: מבט מהיר על הספרים שתורגמו באחרונה מגלה שזוהי תופעה מו"לית רחבה, המאפיינת בתי הוצאה מגוונים.

"ג'ורג' הסקרן" בגילומו העברי הקולח הוא מקראה משעשעת עד מאוד, הכוללת שמונה מעלילותיו הידועות של הקוף השובב ג'ורג' (ספק קוף ספק ילד פרוורים אמריקאי, שובב במיוחד). כולן מתחילות במעשה פזיז, ואפילו הרסני, שעלול לסבך אותו בצרות צרורות ומסתיימות, כבפנטסיה של ילדים סוררים, בכך שהמעשה
מתוך "טיץ'", "עמוס ובוריס" ו"קטנה"
ה"רע" הופך ממש ברגע הנכון למעשה טוב, טוב מאוד.

ציוריו הקריקטוריסטיים הנפלאים של הוגו אוגוסטו ריי (1898-1977) מלאי תנועה וצבע ומכתיבים קצב קומיקסי מלא תזזית ושמחה, כך שאי אפשר לא להיכבש בקסמו של הקוף-ילד ההיפראקטיבי הזה, גם כעבור יותר מששים שנה.

ה"א ריי, יליד המבורג, שירת במלחמת העולם הראשונה כחייל גרמני. את אשתו, האמנית והסופרת מרגרט ריי, פגש בשנות העשרים בעת ששהה בברזיל. בשנת 1936 עקרו השניים לפריס, אך נמלטו ממנה עם כניסת הגרמנים לצרפת. לארצות הברית הגיעו בשנת 1940 וכעבור כמה חודשים יצא לאור "גורג' הסקרן" הראשון. מאז ראו אור ספרים רבים בסדרה.

בישראל מוכר ספר אחר של השניים שתורגם לעברית כבר בשנת 1975: "בייגלה" ("Pretzel", 1944, השנוי במחלוקת בעיקר מטעמים פמיניסטיים) שכתבה מרגרט ריי ואייר בעלה, הוגו אוגוסטו.

*

קלאסיקנית אמריקאית נוספת שספר פרי עטה תורגם באחרונה היא סופרת הילדים הנודעת מרגרט וייז בראון; כמו בכל ספריה, גם ב"ספר החשוב" גייסה וייז בראון אייר-אמן - הפעם ליאונרד וייסגרד - ונתנה לו את מלוא הבמה. וייז בראון (1910-1952) כתבה בחייה הקצרים יותר ממאה ספרים לפעוטות, מקצתם נהפכו לקלאסיקה עולמית.

וייז בראון נולדה בברוקלין וגדלה בלונג איילנד. את השכלתה בחינוך הגיל הרך רכשה בבית הספר החדשני להוראה "בנק סטריט" (על שם הרחוב בווילג' בניו יורק שבו היה ממוקם). במסגרת לימודיה חיברה את סיפוריה הראשונים, בהשראת מורתה ומייסדת בית הספר, לוסי ספראג מיטשל. מיטשל היתה מהראשונים שיישמו את עיקרי הפסיכולוגיה ההתפתחותית על ספרות הילדים, בהבינה שספרות הילדים צריכה להתאים לשלבים ההתפתחותיים השונים של קהל היעד, ולהביא בחשבון את המגבלות הקוגניטיוויות והצרכים הרגשיים של הגיל.

"הספר החשוב" ראה אור בשנת 1949 ואינו נמנה עם ספריה המוכרים ביותר של וייז בראון. זהו ספר פעוטות פיוטי להפליא, המתחקה אחר התכונה "הכי חשובה" של אובייקטים שונים במרחב, בלשון זהירה ומדויקת, שלאה נאור הפליאה לשמר בתרגום לעברית. הנה למשל הדיון בסגולות השמים: "מה שחשוב בשמים/ שהם תמיד שם.// הם כחולים וגבוהים,/ יש בהם עננים,/ לפעמים שחורים ולפעמים לבנים,// אבל מה שחשוב בשמיים/ שהם תמיד שם". בדרך עוברים כמובן על עוד כמה תכונות אופייניות לכל אובייקט, ומפנימים את ההבדל בין מידע אובייקטיבי למידע סובייקטיבי על העולם.

כמה מספריה היותר מוכרים של וייז בראון כבר תורגמו לעברית. שניים מהם, "לילה טוב ירח" (1947, תורגם לעברית ב-1983 בהוצאת אדם) ו"ארנבון בורח מהבית" (1942, תורגם לעברית ב-1998 ויצא בהוצאת הד ארצי שבא), שניהם מאוירים בידי הצייר קלמנט הרד, נחשבים פסגת יצירתה.

ספר ילדים יפהפה נוסף שתורגם לעברית באחרונה, אף הוא פרי עטו של אחד מבכירי היוצרים לילדים בארצות הברית, הוא ספרו של ויליאם סטייג, "עמוס ובוריס". סטייג (1907-2003) שייך למשמרת הבאה של יוצרים אמריקאים לילדים, ואף הוא נחשב לפורץ דרך בתחום. סטייג החל לכתוב ספרי ילדים מאוחר, בשנות הששים לחייו, ומאז ניהל שתי קריירות מזהירות: כאחד הקריקטוריסטים הנחשבים בארה"ב (הוא היה קריקטוריסט הבית של הירחון האמריקאי האיכותי "הניו יורקר" מאז 1930) וכסופר ומאייר לילדים, מהמובילים והמוערכים בארה"ב.

סטייג תפס את יצירתו לילדים כביטוי אמנותי לכל דבר. את קהלו כיבד והעריך וייחס לו עומק רגשי, מחשבה עמוקה, הומור ורף אסתטי גבוה. ספריו, פשוטים ומורכבים כאחד, נוגעים באמצעים אמנותיים עדינים ומאופקים בשאלות הבסיסיות ביותר המעסיקות ילדים ומבוגרים: שאלות של מוסר, של חיים ומוות, יחסי מבוגרים וילדים, והכוחות שמניעים אותנו כבני אדם.

"עמוס ובוריס" ראה אור בארה"ב בשנת 1971; עניינו כוחה הגדול של החברות, והיכולת לקבל גם פרידה כחלק מהחברות הזאת. גיבורי הסיפור הם עמוס, עכבר יבשה קטן ובוריס, לוויתן ימי גדול מאוד. למרות השונות המופגנת הזאת, נרקמת בנסיבות הספר הנפלאות ידידות אמיצה בין השניים; ידידות היודעת להיחלץ לעזרה בעת צרה, ולהרפות כשצריך.

ציוריו הקריקטוריסטיים-ליריים של סטייג מלווים את קשת הרגשות העמוקים שמעלה הספר ברגישות נדירה. כמו וייז בראון, גם סטייג תורגם לעברית בשנים האחרונות. הנה רשימה חלקית של ספריו המתורגמים, כולם מצוינים: "דוקטור זה סוטו" (ספרי עליית הגג, ידיעות אחרונות, ספרי חמד, 1994), "פיצה צחי" (הד ארצי, שבא, 1999), "ירמיהו ואבן הפלאים" (הד ארצי, שבא, 2001), "שרק" (עם עובד, 2001) ששימש השראה לסרטי האנימציה שוברי הקופות, "ורוד וצהוב" (עם עובד, 2005) ו"ספינקי ברוגז" (עם עובד, 2006).

*

כדאי לשים לב לשני ספרי פעוטות אנגלוסקסיים נוספים שראו אור בעברית לקראת שבוע הספר, שניהם עוסקים בעניין שלמרבה הפלא לא מטופל מספיק בספרות הילדים, אף שהוא נוכח מאוד בחייהם של ילדים רבים: מצוקותיהם של אחים קטנים, שצלם הגדול של אחיהם הגדולים מעיב על חייהם.

האחד הוא "קטנה" מאת הסופרת והמאיירת המצוינת ג'סיקה מזרב החיה בקנדה, שזהו ספרה הראשון. הספר מספר, מנקודת מבטה של "קטנה", על החיים בצל "גדולה", אחותה. החיים בצל האחות הגדולה מודגמים באמצעים חזותיים: ברוב הספר מצוירת "גדולה" כצל גדול ומטריד, ורק בסוף, כש"קטנה" מוצאת דרך להרגיש גדולה בעצמה, היא מצליחה לראות את אחותה ממש, ובאמצעותה, גם אנחנו.

ולבסוף: "טיץ'", שיצרה הסופרת והמאיירת המחוננת פאט האטצ'ינס, החיה בלונדון. הספר, המוקדש "לכל הטיצ'ים", מספר במלים ספורות ובציורים הומוריסטיים מלאי הבעה, על המקום ה"קטן" שנועד לטיץ' לצד שני אחיו הגדולים: הנה פיט מעיף עפיפון מעל העצים; מרי מעיפה עפיפון מעל השיחים, וטיץ' הקטן מחזיק בידו שבשבת. הנה פיט מנסר במשור גדול; מרי מכה בפטיש גדול, וטיץ' מחזיק את המסמרים. אבל בסופו של הסיפור טיץ' מצליח להעפיל מעל כולם, כמו גדול. לפני כשנה תורגם לעברית עוד ספר פעוטות נפלא של האטצ'ינס, "הטיול של רוזי" (2006, ספרית פועלים).

המאפיין את כל הספרים שנסקרו כאן הוא הנוכחות הדומיננטית של האיור, הנובעת מתובנה עמוקה שילדים קוראים את התמונות בשקידה רבה וזקוקים להן כדי למצות את הסיפור.

עוד כותרות
אגי משעול
כנופיית הארבעה
הכל מחלחל אל הדף
למה אני כותבת
כל מלך ממזר
המוות לא יאה לה
אותכם לסופרנני
מטעמים טורקיים
אהרן מגד
מלקיק ועד שימבה
במו ידיו
למצוא בכתיבה בית
לחלום את החיים
הידרומניה | אסף גברון
רבי מכר
ספורט Online| גלריה Online| ספרים Online| חדשות Online
תקנון האתר| תמיכה ושירות| ארכיון הארץ| דף הבית
מדריך עכבר העיר| סרטים| קולנוע| מסעדות| מתכונים| הופעות| פעילויות ילדים| הצגות| לילה| מסיבות| מדריך עכבר העיר - סרטים, לילה, מסעדות, הצגות ילדים
מסעדות: בשר, ביסטרו, אוכל יפני, אוכל סיני| מסעדות: דגים, פירות ים, ים תיכוני| מסעדות: בית קפה, מאפיה, חלבי, ארוחות בוקר, מסעדה איטלקית
לוח העיר| שיווק| דרושים| דרושים הייטק| נדל"ן| פרוייקטים חדשים| רכב| בעלי מקצוע| קח תן| מגזין אוטו| מבחני רכב| קידום אתרים| ספרים חדשים בהוצאת שוקן
Israel News| Israeli News| מטאליקה בישראל| האח הגדול 2| בניית אתרים
עכבר עולם| עכבר עולם פראג| עכבר עולם ברלין| מדריך עסקים| ארץ נהדרת 7
רוד סטיוארט בישראל| תחפושות לפורים| רעיונות לתחפושות| אווטאר| אוסקר 2010| פיקסיז בישראל | פסטיבל הג'אז תל אביב| אלטון ג'ון בישראל
כל הזכויות שמורות , "הארץ"   ©   All rights reserved Haaretz