על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על נתן אנגלנדר

בקובץ הסיפורים של נתן אנגלנדר מתחבאים וודי אלן, ריימונד קארבר וגם איסאק באבל. אבל התוצאה בסופו של דבר היא יאיר לפיד

על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על אנה פרנק
נתן אנגלנדר. תירגמו מאנגלית: אתגר קרת ואסף גברון. הוצאת כתר ומטר, 222 עמ’, 96 שקלים

על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על “על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על אנה פרנק”? אנחנו מדברים על קובץ סיפורים בעייתי למדי, אם כי לא נטול הברקות ורגעי הנאה, שכמה מחשובי המבקרים בארצות הברית ובבריטניה מעט הגזימו בערכו, שלא לומר נסחפו פראית.

בקריאה ראשונה של הקובץ נטיתי להאמין שמחברו הצעיר ‏(בהנחה שילידי 1970 עדיין נחשבים כאלה‏), נתן אנגלנדר, ירגיש שלא בנוח ואולי אף יתנער מכל הכתרים שקשרו לו אותם מבקרים. הרושם הזה התעורר בין השאר בעקבות סיפורים כמו “הקורא”, על גורלו המר של סופר נערץ־לשעבר שנידון לשכחה משפילה ולמצוקה כלכלית עד כדי קערת מרק בבית תמחוי, או ההסבר הנלווה למסר האהבה לנערתו של אנגלנדר עצמו ‏(ככל הנראה‏) שהוא שותל בלב הסיפור “כל מה שאני יודע על המשפחה שלי מהצד של אמא”: “ואני ממקם את זה באמצע סיפור קצר בעיצומם של חיי היו־טיוב, האיי־טיונס, חיינו המרושתים המודרניים. אם כך מוטב שאגיד לה בדיוק כאן. אף אחד לא מסתכל; אף אחד לא מקשיב. לא יכול להיות מקום טוב יותר להתחבא לעיני כולם”. המחבר מודע לכאורה לזניחותו של משלח ידו ולחיי המדף הקצרים הצפויים לו. היום שמפניה במשכנות שאננים, מחר מרק של אביונים.

אלא שקריאה שנייה חיזקה דווקא רושם הפוך לגמרי. צניעות וענווה אינן תכונותיו המרכזיות של הסופר הזה, שבסופו של דבר נשמע משוכנע שלו זה ‏(כלומר חוסר רלוונטיות‏) לא יקרה. הוא מרחיק עד כדי מחווה ברורה ‏(ומרושלת‏) לאלוהי הסיפור הקצר, ריימונד קארבר, כבר בגופו של סיפור הנושא ובשמו, וכל העת מעיבה על כתיבתו המגוונת עד כדי היעדר קול סיפורי ברור ומובהק איזו עננת יהירות בנוסח “כל מה שהם יכולים לעשות, אני יכול לעשות טוב יותר”. ה”הם” הזה מופיע במובן קודמיו בז’אנר, מקורות השראתו והיוצרים שכיורשם הוכתר.

נתן אנגלנדר. להתחבא לעיני כולם
נתן אנגלנדר. להתחבא לעיני כולם. צילום: דניאל בר און

קחו לדוגמה את הסיפור “פיפ שואו”, מהמוצלחים שבקובץ. יהודי מתבולל נקלע כמעט בטעות למועדון חשפנות דלוח, שהפנטסיה מתערבבת בו בסיוט - מרבנים זקנים ונוטפי תוכחה בעירום גרוטסקי ועד אמו המסרסת בלבוש חוה. הסיפור מצחיק ומרענן, אבל פשוט אי אפשר להשתחרר מההרגשה שהשם המהבהב בו בין השורות לכל אורכו ורוחבו - וודי אלן - היה כותב אותו חד, מדויק וטבעי יותר. שהרי הוא וודי אלן, ואנגלנדר, מה לעשות - לא.

ב”הקורא” נוקב אנגלנדר בשמו המפורש של אחד מגיבוריו הספרותיים, איסאק באבל. אֵם מבטיחה לבנה הקט שסיפור מסוים של באבל נכתב במיוחד בשבילו. אם זה קנה המידה להצלחת סיפור, הקובץ הזה הוא כישלון. ככל שהשתוקקתי, לא מצאתי בו ולו סיפור אחד שידבר אלי כאילו הייתי קוראו היחיד והבלעדי בעולם, ויהדהד בי הדהודים שרק אני אוכל לזהות ולעבד.

ייתכן שאנגלנדר גם אינו איסאק באבל, אחרי הכל, וכאן נשאלת השאלה המעניינת: מי הוא כן? מי הוא בעצם נתן אנגלנדר, איש הזיקית? אם בסיפור אחד הוא מנסה להיות וודי אלן, הרי שבסיפור אחר ‏(“גבעות תאומות”‏), מעין אגדת עם פוליטית־תנ”כית דידקטית עד ילדותית, הוא נראה כמתחזה ליוכי ברנדס. הפזילה לקארבר, כאמור, כושלת בגלל נטיית הדמויות ‏(גם בסיפורים אחרים‏) לנאומים טרחניים ובסופו של דבר שטחיים, רחמים עצמיים לא נעימים ורגשי אשמה מתפנקים. אפילו לשתות כמו שצריך הם לא מסוגלים בלי לציין שוב ושוב עד כמה הם שיכורים. כריסטיאן לורנצן ב”לונדון רוויו אוף בוקס”, מהמבקרים הבודדים בחו”ל שהעזו לקבוע שהמלך החדש די עירום, כינה את התוצאה בצדק “קריוקי קארבר”.

כתיבתו של אנגלנדר נעדרת את הפיוט החסכוני של קארבר ובעיקר את האמת הרגשית שלו. מתברר שגם אנה פרנק הוא לא. סיפוריו, גם במיטבם ‏(“איך נקמנו את נקמת הבלומים”‏) נוטים למלאכותיות והם כמעט נטולי נשמה, כאילו כתובים לפי איזה מדריך סטנדרטי של “עשה ואל תעשה בסיפור הקצר”. מצד אחד אנגלנדר מסמן וי על כל סעיפי המפתח של הז’אנר, כמו הדרישה לפרט כמה שיותר ‏(מתוך “מחנה השקיעה”: “מורה של כיתות ה’ לשעבר, שמבלה את הקיץ בלקסינגטון, באה לכאן במכונית לקסוס ספורט קופה בצבע שוקולד כדי להנחות את השיעור השבועי. היא לבושה מכף רגל ועד ראש בבגדי ‘שאנל’ קיציים”‏); מצד שני, הוא חוטא בפתרונות אסורים של עצלנים, כמו סיומים שרירותיים “קלים” מדי או מתייפייפים שלא לצורך ‏(צבי הים בסוף “מחנה השקיעה”‏), הלקאה עצמית כתחליף לדרמה של ממש, ובמקרה הגרוע, כמו בסיפור החלש ביותר בקובץ, “כל מה שאני יודע על המשפחה שלי מהצד של אמא”, ברשימת מכולת מבולבלת בעליל, שלתוכה הוא מנסה לדחוס חיים שלמים, כולל הצדקת קיומו כסופר. הסיפור היה יכול להיקרא באותה מידה “מה עושים כשאין על מה לכתוב ובכל זאת צריך למלא עשרים ומשהו עמודים”, ומחברו בוכה בסוף בתקווה שהדמעות שנזיל עליו ישכיחו את החרפה. אבל למה שנזיל? אנגלנדר לא עשה דבר כדי להרוויח את דמעותינו ביושר.

ועוד לא דיברנו על התכנים. על הסוגיות הלא מפותחות דיין של זהות יהודית בעולם מתבולל, אלימות יהודית כערך והשואה כתירוץ לכל דבר ‏(וכמקדם מכירות אוטומטי?‏). לא דיברנו על חידות המוסר ודילמות המצפון הלא מקוריות במיוחד ולא בהכרח משכנעות שאנגלנדר זורע למעננו, בסיפור הראשון ובסיפור האחרון למשל. לא דיברנו על האופן שבו הוא מוכר את ישראל לזרים - ב”אורנה ואלה” יש סלטים מתוחכמים, ושימו לב, ישראל “זאת הארץ הכי מסטולית בעולם”. כמה טוב לדעת.

אסף גברון ואתגר קרת תירגמו היטב את הסיפורים ‏(אם כי השפה העברית אינה ערוכה מטבעה הבוגדני לכינויי חיבה כמו “שעועית שלי”. אולי אפשר היה לבחור ב”גרגר שעועית שלי”, ואולי אפשר לקוות שאלה יהיו הצרות שלנו‏). במקרה של קרת מדובר כמעט בגילוי עריות ספרותי. אנגלנדר מודה בסוף הקובץ “לנשמה הטהורה ממש, והמוזה הכי שעירה שלי, אתגר קרת, ששימש מקור השראה לא לסיפור אחד בקובץ אלא לשניים”. מי תירגם את התודה הזו, נתמהה?

בסיפור החותם את הקובץ, “פירות בחינם לאלמנות צעירות”, מככב הילד אתגר גזר ‏(“ילד קטן גוף ומהורהר עם שיני ארנב שידע מה הוא רוצה”‏), הגדל להיות מוכר פירות וירקות בשוק ופילוסוף לעת מצוא.

ואולי, בסופו של דבר, וברוח הימים האחרונים, נתן אנגלנדר הוא למעשה יאיר לפיד של הסיפור האמריקאי הקצר. רב חן, שופע ברק, קל לעיכול, נוח לשיווק ומתחבב כמעט על כל רואיו. אבל מה יש בו באמת, בתוך הקנקן, ולאן יוביל אותנו, אם בכלל, אולי מוקדם מדי לדעת.

What we talk about when we talk about Anne Frank
Nathan Englander

הוספת תגובה
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

 
בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
הצג את כל התגובות פתוחות 01 למה להעליב את יאיר לפיד ? למה להעליב את אנגלנדר ? - כי אתה פריד לא זה ולא זה וזה ממש ממש כואב לך ?  (לת) פסח בלומין
  • 22:28
  • 11.02.13

02 נכון מאוד  (לת) וקצת מאכזב שכך
  • 22:34
  • 11.02.13

03 בכלל, בספרות האמריקאית יש המון יאיר לפידים רחל המשוררת
  • 06:31
  • 12.02.13

אבל מעניין שסופר יהודי (בינוני) שנחשב לצעיר כי את ספרו הראשון פרסם כשהיה בן 26 או 27 - די צעיר לספר ראשון - תופס כל כך הרבה תשומת לב של המבקרים וגם של הקהל (חלקו לא יהודי), שצורך אותו. אתגר קרת הוא לא, וגם לא אסף גברון. שני אלה - גאונים. אנגלנדר בסדר, אכיל. אבל לא מגיע לרמה שבה מבקשים תוספת.

04 השנאה התהומית של 'הארץ' כלפי יאיר לפיד מגיעה גם למדורי התרבות . אני מנחשת שהכותב קבל בונוס עבור הכתבה המגמתית הזו .  (לת) סטודנטית לספרות .אוניברסיטת אריאל
  • 07:27
  • 12.02.13

05 מה קדם למה, האנטגוניזם לביקורת או להפך? יונתן
  • 07:31
  • 12.02.13

אם כי מבין.. אף אחד לא אוהב נסיכים...

06 אנגלנדר מסייע לקרת למתג עצמו בסצנה הניו יורקית, וקרת גומל לו. לכאורה פירגון מבורך. למעשה זו פרצופה של תעשיית הספרים באמריקה. כך מייחצנים שם סופרים. אלא שאצלנו,למזלנו, עדיין לא מתרשמים מכך שנורה עפרון פרשה חסותה לפני שנים על התרנגול התורן. טוב שאצלנו בוחנים את התוצרת הספרותית המיובאת, בלי הנחות. רק מסרן לדעת, מי ארגן את כינוס כיסופים, ומי קבע את שמות המשתתפים.מהיכן המימון ?  (לת) ביקורת מנומקת כהלכה
  • 07:46
  • 12.02.13

07 זה הכל סגנון של רב מכר-באנאלי שאול אגלנדר
  • 07:59
  • 12.02.13

איני מבין מה הטעם,כבר פעם שניה מזה שבועיים,להגדיש מקום רב לסופר בינוני שכל מה שהוא יודע זה לכתוב "בדיחות" ספרותיות.האם ההצלחה של ספר נמדדת רק בכמות המכירות שלו.?האם זו העילה לכתבות וראיונות הענק האלה על סופר אמריקאי שסיפוריו חינניים ,אבל איין בהם נוכחות ספרותית אמיתית!

08 כשמדברים על אנגלנדר מדברים על יהודון חנפן, שמאלן קיצוני כי זה פשוט אופנתי ולא מזיק ליחסי הציבור....  (לת) תראו מי מתרגמים אותו ותבינו הכל....
  • 08:05
  • 12.02.13

09 תהרגו אותי,לא מבין. קנולר
  • 08:09
  • 12.02.13

מצא מין את מינו.אתגר קרת עם הבדיחות הספרותיות מוכר בענק ,ואדון אנגלנדר סופר בינוני למהדרין שהתקשורת משום מה התאהבה בו.הגיעו ליריד הבנלאומי לספרות בירושלים ,ממיטב הסופרים האירופאים שכותבים היום,מילה לא נכתבה עליהם ושוב עוסקים כאן בבינוניות של הספרות האמריקאית העכשוית.

10 יכולת לקצר: אם ההשראה שלו היא אתגר קרת - אין טעם לפתוח את הספר הזה. עבד נגו
  • 08:11
  • 12.02.13

וכל היתר הן נגזרות של טענת המקור לעייל. כשלעצמו, זה שכתבנים מעריצי-עצמם מטביעים אותנו בהגיגים שנמכרים היטב איננו נורא; אך תרומתם המכרעת לדחיקתה של ספרות טובה מהתודעה ומהמדפים - זה כבר אסון. ועל כך בפעם הבאה.

11 אח! איזו ביקורת - תענוג לקרוא. לא צריך לקרוא את הספר עצמו עכשיו, נהניתי כל כך מהביקורת...  (לת) מגיב חפוז
  • 08:12
  • 12.02.13

12 Nah. Even Lapid he isn't סתם סופר
  • 08:30
  • 12.02.13

As for Woody A., the best two stories of his (imho) are: "The Whore of "Mesa," and "The Kugelmas Affaire." Incomparable.

13 עדיין לא הבנתי אם אני אהמה לקרוא אותו או לא. עכנ״ל
  • 08:35
  • 12.02.13

משום מה הביקורת מתרכזת בחוויותיו של פריד ולא בספר עצמו. שום הערכה אובייקטיבית או השוואה איכותנית ליצירות אחרות בסגנון. לי אישית לא ברורה התועלת שבביקורת אוורירית וחסרת תוכן ממשי.

14 אם הסרט "הארטיסט" הצליח, אם יאיר לפיד הצליח, למה שאנגלנדר ייכשל? QUAINTRELLE
  • 08:41
  • 12.02.13

ספרות בינונית קורצת לאנשים בינויים שהם תמיד הרוב. מי שחפץ לעמוד על ערכו הסגולי של נתן אנגלנדר יכול לאתר את מאמרו של רוברט אלטר עליו אונליין.

15 נודניקים לא חסרים, לא כאן ולא באמריקה  (לת) והשילוב יהודי אמריקאי זה נודניק גדול במיוחד
  • 08:56
  • 12.02.13

16 וויי וויי איזה שחיטה מנדלה
  • 09:01
  • 12.02.13

מסכים לגבי גבעות תאומות. חולק לגבי כל מה שידעתי על המשפחה. לטעמי להפך - הסיפור הכי טוב בקובץ.

17 מאד אהבתי חלק מסיפורי הקובץ הראשון שלו, "גלגול בפארק אבניו" דודי
  • 09:09
  • 12.02.13

אבל התאכזבתי מספרו השני. הבעיה (לדעתי) - ספרותיות-יתר.

18 עדיף היה לתרגם "אפונה שלי" סימולטנית
  • 09:10
  • 12.02.13

נשמע הרבה יותר חמוד בעברית.

19 מדברים על שטחיות  (לת) טטט
  • 09:47
  • 12.02.13

פעילות
המלצות