טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

"נגעתי במלה העברית כמי שנוגע בגופו של בחור"

לזכרו של ראדו קלפר - משורר, הומוסקסואל, איש מחול, דמות כמעט אלמונית שהכילה בתוכה גדלות וצניעות, אהבת קהל וחשש מקהל

תגובות

הַהוֹמוֹאִים וְהַמְשׁוֹרְרִים- אֲנָשִׁים בְּנוּיִים לְלֹא עוֹר, חֲשׂוּפִים לְכָל רוּחַ, לְכָל מֹר- מֻכְרָחִים לָמוּת מֻקְדָּם. מתוך "שיר פרידה מעצמי"  ("צעדים של צבי") ראדו קלפר עלה לישראל לקראת סוף שנות השבעים בהיותו כבן ארבעים. הוא ידע שתי מלים עבריות: מלפפון ובית־כיסא. בשירתו התייחס לעתים קרובות לקשייו כמשורר ששאף באמצע חייו להחליף את כלי עבודתו המרכזי, המלה, ושייחל לכתיבה בשפה החדשה, עברית. באוקטובר 2006 הלך ראדו לעולמו והוא בן 69. זמן קצר לאחר מותו התחלתי ליצור סדרת עבודות...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות