המהדורות הדיגיטליות של הארץ - באתר בסמרטפון ובאייפד - חודש ראשון ב-4.90 ₪ בלבד
מצטרפים ומשדרגים לאחת מחבילות התוכן האיכותי של הארץ. עכשיו במבצע! רק 4.90 ₪ לחודש הראשון. נסו עכשיו >>
הרשמה למערכת
שם פרטי
שם משפחה
דוא"ל
בחר סיסמה
הקלד סיסמה מחדש
אזור מגורים
 ?נרשמתם בעבר לאתרי קבוצת הארץ התחברו   |   שחזרו סיסמה

ועדת השרים אישרה: ספרים שתורגמו בסוריה יימכרו בארץ

הממשלה צפויה לתמוך בהצעת חוק שתאפשר יבוא של ספרים בשפה הערבית, ובהם גם ספרים מתורגמים, ממדינות אויב. ועדת השרים לחקיקה החליטה אתמול לתמוך בהצעת החוק, ובכך לשים קץ למצב שלא איפשר עד היום מכירת ספרי ילדים בישראל, דוגמת "פינוקיו" ו"הארי פוטר" שתורגמו לערבית, כמו תרגומים לערבית של ספרי עמוס עוז, יורם קניוק וסופרים ישראלים נוספים. זאת משום שתרגומי הספרים נעשו במדינות אויב, ובהן סוריה ולבנון.

יבוא הספרים אסור בעקבות חוק מנדטורי משנת 1939, שנחקק על רקע מלחמת העולם הראשונה, כדי למנוע מסחר ללא פיקוח שעשוי להוות סיכון ביטחוני. בשל היעדר כדאיות כלכלית ומספרם הנמוך יחסית של הקוראים בערבית, לא הוצאו בישראל תרגומים לערבית של יצירות ספרותיות. החוק החדש, ביוזמת חברי הכנסת יולי תמיר, יריב לוין וזאב ביילסקי, צפוי לשנות את המצב. ח"כ תמיר אמרה אתמול כי "מדובר בחוק חשוב, שמבטיח את חופש הספרות והתרבות של כל אזרחי ישראל. כל אזרח ישראלי זכאי לקרוא ספרות בשפת אמו".

בהצעת החוק ליבוא ספרים ותרגומם, נכתב כי "מטרת החוק היא לאפשר יבוא של ספרים מכל מדינה שהיא ולאפשר את תרגומם לכל שפה, כדי להבטיח חשיפה למאגר רחב של ספרות כתובה ולהרחיב את זכות האזרח לחיים תרבותיים ועשירים". הצעתה של ח"כ תמיר מותירה לרשויות הביטחון את שיקול הדעת לפסול יבוא של ספר או כתב עת, שבהם תכנים פוגעניים ודברי הסתה; הכחשת שואה; עידוד או הנחיות לביצוע פעולות טרור והנחיות להרכבת מטעני חבלה.

במקביל לגיבושה של הצעת החוק, עתר בינואר האחרון ארגון עדאלה לבג"צ, בדרישה לאפשר לחברת "כל בו ספרים", הספקית הגדולה ביותר של ספרי לימוד וחינוך בשפה הערבית בישראל, לייבא ספרים ממצרים ומירדן היוצאים לאור בסוריה ולבנון. זה 30 שנה ש"כל בו ספרים" מייבאת ספרים ממצרים, ומאז 1993 היא מייבאת גם מירדן. חלק גדול מן הספרים יצאו לאור והודפסו בסוריה ובלבנון. בתקופה זו קיבלה החברה רישיון מהצנזור הראשי המאשר לייבא את כל הספרים.

באוגוסט 2008 קיבלה "כל בו ספרים" מכתב ממשרד התמ"ת, שבו נאמר כי הרישיון לייבא ספרים שפורסמו ב"מדינות אויב" לא יחודש. בעתירה נטען כי כ-80% מהספרים הנדרשים לאוכלוסייה הערבית בישראל, ורוב הספרים בשפה הערבית הנדרשים לספריות של האוניברסיטאות בישראל, לרבות הספרייה הלאומית, יוצאים לאור בסוריה ובלבנון. אחד המאפיינים של הוצאות הספרים הללו הוא הבלעדיות שניתנת להם בפרסום הספרים.

כך למשל, הוצאות הספרים הלבנוניות הן היחידות המוציאות לאור ספרי ילדים כמו "פינוקיו" ו"הארי פוטר" המתורגמים לערבית. הוצאות אלו הן כמעט היחידות המוציאות לאור בערבית ספרות קלאסית, כמו ספריהם של שייקספיר ומולייר, וספרות מודרנית, כמו ספריהם של גבריאל גרסיה מרקס ופאולו קואלו. להוצאות הסוריות יש בלעדיות על תרגום ספרים עבריים לשפה הערבית, כמו ספריהם של עמוס עוז, יורם קניוק, אשכול נבו ואחרים.




הוספת תגובה
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

 
בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת