מילון אוקספורד השמיט בחשאי מלים שמקורן בשפה זרה

בלשנית גילתה כי אחד מעורכי המילון בשנות ה-70 וה-80 השמיט את המלים ואף האשים בכך את קודמיו. "זה מזעזע, לא מוחקים מלה שנכנסה למילון"

אחד מעורכי מילון אוקספורד בשנות ה-70 וה-80 השמיט ממנו בחשאי אלפי מלים שמקורן אינו אנגלי והאשים בכך את קודמיו בתפקיד. הבלשנית שרה אוגילבי, שנמנתה אף היא עם עורכי המילון בעבר, חשפה את התנהלותו של העורך, רוברט ברצ'פילד, במחקר שערכה על פועלם של העורכים אשר פורסם השבוע בספר חדש.

ברצ'פילד השמיט בין היתר את המלים Balisaur, שמתארת בעל חיים הדומה לגירית שמוצאו בהודו, Danchi, שמשמעותה שיח נפוץ בבנגל, Boviander, כינוי שמקורו בגינאה, המתייחס לאדם ממוצא מעורב המתגורר על גדת הנהר, ו- Chancer, מלה שמקורה באנגלית אמריקאית ומשמעותה "לקנוס". עורכי המילון בודקים כעת את רשימת המלים שמחק ברצ'פילד, שמת ב‑2004 בגיל 81, ושוקלים אם להשיב אותן למילון. דובר הוצאת הספרים של אוניברסיטת אוקספורד, המוציאה לאור של המילון, מסר כי למרות מעשיו, ברצ'פילד הוא היה נחוש להרחיב את מאגר המלים האנגליות הבינלאומיות: "הוא השמיט מעט מלים אך הוסיף אלפי מלים אחרות".

אוגילבי נדהמה לנוכח מעשיו של ברצ'פילד. "זה מזעזע. מלה שנכנסת למילון אוקספורד כבר לא תצא משם", אמרה, "אם היא לא בשימוש, מציינים אותה בסימן מיוחד אבל לא מוחקים אותה".

ספרה של אוגילבי, "מלות העולם", מסכם את 11 שנות מחקרה שניסה להפריך את הסברה לפיה עורכי המילון בין 1884 ל-1933 היו פרופסורים מאוניברסיטת אוקספורד שקינאו לתרבות האנגלית והקפידו באופן אובססיבי על שימור האנגלית התקנית. רק מאוחר יותר, עם פרסום ארבעה כרכי מילואים למילון בידי ברצ'פילד, הוא נפתח להשפעות חיצוניות מהעולם. "גיליתי שדווקא העורכים שקדמו לברצ'פילד נקטו גישה נאורה", הסבירה, "הם לא היו טהרנים וביקורתיים, אלא גילו רגישות להבדלי התרבויות ושילבו מלים זרות רבות וסוגי אנגלית שונים. זו תופעה מרתקת משום שבאותה תקופה החלו לצוץ ניבים חדשים באנגלית, שהתפתחו במושבות בריטיות".

אוגילבי ניתחה את אחד מכרכי המילואים של ברצ'פילד והשוותה אותו לכרך המילואים מ‑1933. היא גילתה שברצ'פילד לא רק פעל למנוע השפעות זרות על המילון אלא אף מחק 17% מהמלים השאולות משפות ומתרבויות זרות שהכלילו קודמיו.

אוגילבי התחקתה אחר מקור התופעה וגילתה שכבר במאה ה‑19 נמתחה ביקורת על עורכו הראשון של המילון, ג'יימס מאריי, ששילב בו ביטויים שמקורן בציילון (סרי לנקה של ימינו), במקסיקו ובניו זילנד. אחד ממבקרי המילון באותה תקופה כתב כי "אין סמל יותר מובהק להתנוונות של שפה מאשר חדירה של ביטויים ברבריים ומלים זרות". למרות זאת, מאריי המשיך לשלב בו ביטויים זרים וכך עשה גם אוניונז מאוחר יותר. שניהם הסתייעו בתרומות קוראים מכל רחבי העולם. לצד מלים וביטויים שמקורם בארצות הברית ובאנגלית המדוברת באזורים שונים בעולם חדרו למילון גם ביטויים משפות אחרות כמו טייפון, Okra (במיה), Abattoir (בית מטבחיים) ו‑Svelte (חטוב).

הוספת תגובה
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

 
בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
להוספת תגובה בלתי מזוהה לחץ כאן להוספת תגובה מזוהה לחץ כאן

הקלד את הנושא

הקלד את התגובה

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים עם תנאי השימוש של אתר הארץ
תודה על פנייתך, היא תיבדק על ידי המערכת
הצג את כל התגובות פתוחות 01 רק אנחנו תקועים עם ה ״כרוכית״  (לת) קובי
  • 07:21
  • 28.11.12

02 דוקא הגישה שלה נראית מוזרה אלי
  • 07:26
  • 28.11.12

נניח שבמילון עברי מסויים יחליט העורך להוסיף מלים לועזיות שהבליחו לשבוע בתקשורת ונעלמו. מלים שמעולם לא נקלטו. הרם בשם העקרון המקודש אסור לעורך הבא לנפות את שגיאות העבר

03 נורא, פשוט נורא. מזעזע  (לת) מגיב חפוז
  • 07:55
  • 28.11.12

04 ממש מזעזע!  (לת) חגי
  • 08:01
  • 28.11.12

05 מה זה השטויות האלה בחיי מגחך
  • 08:15
  • 28.11.12

כתבות בעיתון אודות השוליים שבשוליים של תחומים שמעטים מתעניינים בהם ועוד פחות מבינים בהם. זה לא הופך את העיתון למקור מידע רציני - סתם קוריוז מגוחך.

06 הזדעזעתי  (לת) מארק
  • 08:51
  • 28.11.12

07 אני מזועזע, לא מפסיק לראות את התמונה המחרידה הזו בראשי  (לת) גיל ג
  • 09:16
  • 28.11.12

08 "מלים זרות" - אין חיה כזאת עורבא
  • 09:21
  • 28.11.12

גם העברית המקראית היתה בליל של לשונות ומלים שניטלו משפות שונות של עמים אחרים. אין דר כזה "שפה טהורה". הזמן מכשיר את השרצים הבטלי בשישים שרצים אחרים שכבר תאזרחו לפני כן וזכו בתעודת כשרות, עלק.

09 מילים.. קשקשן
  • 09:50
  • 28.11.12

שטויות.. המילון גם הוציא את הפעל to jew, שמשמעו לגנוב או להוריד במחיר. לפי ההגיון של החוקרת, חייבים להחזיר את המשמעות הזו. יתכן שפשוט העורך חשב שאין למילים האלה שימוש באנגלית? כמו כן, מה זה "מקור אנגלי" למילה? כמעט כל מילה "אנגלית" מקורה בגרמנית או בצרפתית או בשפה אחרת.

  •   מילון אנגלי (או אחר) אינו שיעור בנימוסים והליכות ... תבדוק במילון מה הגדרת המילה ''מילון'' ... ק.א.
    • 10:44
    • 28.11.12

    מילון בא להציע פירוש למילים ה-ק-י-י-מ-ו-ת שבשימוש שרווח מספיק. נקודה. משעה שמילה ספציפית הפכה לבעלת שימוש נרחב-מספיק מן הראוי שתכנס אז למילון ללא קשר לאלגנטיות (או חוסר ה-) התרבותית, או אחרת, המיוחסת לה בחוגים מסויימים. מילון הוא מילון - כלומר הוא ניטרלי, הוא משקף את המציאות הלשונית, כולל מילים פוגעניות ומלוכלכות. אם מילה פוגענית מסויימת - נעשה בה שימוש נפוץ בקרב דוברי האנגלית - היא שייכת לשפה האנגלית - ובעקבות כך גם למילון האנגלי. פשוט.

    בקשר לחלק השני - אתה מתמם. מקור אנגלי זה מקור אנגלי.

    לסיכום, אכן אתה קשקשן - וגם זו מילה שצריכה להיות במילון (העברי)!

  •   מסכים עם הקשקשן ראובן
    • 11:05
    • 28.11.12

    בשנת 1978 נפגשתי עם רוברט ברצ'פילד ושוחחתי איתו על
    כרכי המילואים של המילון האוקספורדי הגדול. אין לי ספק שהמילים שהשמיט נראו לו כאלה שלא ממש נכנסו לשפה האנגלית. צודק דובר הוצאת הספרים באומרו שבצד מספר מועט של מילים שהושמטו, הוכנסו אלפי מילים חדשות, ואני הייתי מוסיף: לא מעט מהן מילים שמקורן בלשונות אחרות.

  •   אין לכם מושג מה זה מילון אוקספורד. כמובן שהפועל to jew מופיע בו. ההגדרה מתוך ה-OED בפנים: ליברל
    • 15:54
    • 28.11.12

    הנה ההגדרה, עם כל המובאות ההיסטוריות:

    Jew, jew, v. colloq.

    [f. Jew n. (sense 2).]

    trans. To cheat or overreach, in the way attributed to Jewish traders or usurers. Also, to drive a hard bargain, and intr., to haggle. Phr. to jew down, to beat down in price; also transf. Hence ˈJewing vbl. n.
       These uses are now considered to be offensive.

       1824 C. Harding Diary 29 Apr. in Sketch (1929) 75 He is a country clergyman; and, from his Jewing disposition, I should judge he had more taste in tithes than pictures.    1825 Constitutional Adv. (Frankfort, Kentucky) 15 Dec. 3/1 We hope, for the honour and character of the state, that neither the legislature nor the people, will Jew the items of expence.    1833 L. Dow Dealings of God (1849) 189 If they [sc. the Jews] will Jew people, they cannot flourish among Yankees, who are said to ‘outjew’ them in trading.    a 1845 Barham Ingol. Leg., Bro. Birchington lxv, Is it that way you'd Jew one?    1847 W. Irving Let. 30 Apr. in Life & Lett. (1864) IV. 19 Some mode of screwing and jewing the world out of more interest than one's money is entitled to.    1848 W. Bagley Let. 14 Mar. in N. E. Eliason Tarheel Talk (1956) 279, I Jewed old Galloway down to 1·50 for ploughs.    1851 H. Mayhew London Labour I. 368/1 Some of the ladies in the squares‥sets to work Jewing away as hard as they can, pricing up their own things, and downcrying yourn.    1854 D. G. Rossetti in Rossetti Ruskin, Rossetti, etc. (1899) 15 But as to his doings And jawings and jewings, William brought me the news.    1870 Congress. Globe 7 July 5340/1 This bill supposes that Congress‥is ready to commence jewing down the pay of its General.    1872 Chicago Tribune 14 Oct. 8/2 The prices [for lodging] asked vary—the lodger being generally asked as much as it is thought he will give. If he jews, he will get it for comparatively little.    1883 G. M Hopkins Let. 6 Dec. (1938) 195 You will I know say‥that Jew is a reproach because the Jews have corrupted their race and nature, so that it is their vices and their free acts we stigmatise when we call cheating ‘jewing’—and that you mean that Disraeli in 1871 overreached and jewed his constituents.    1891 Daily News 2 Nov. 7/3 He'd take care he didn't ‘Jew’ him again.    1897 [see Highland a. 2 b].    1908 Dialect Notes III. 324 Jew, to beat down the price. ‘I tried to jew him, but he wouldn't jew.’    1926 Market Growers Jrnl. 1 July 3, I make my retail prices about half way between grocery store wholesale and retail prices, and do not stand for any ‘jewing’ down.    1937 Scribner's Mag. Apr. 25 Thought we might get the divorce a little under fifty dollars. Maybe we might jew the young man down.    1939 A. Powell What's become of Waring v. 140 Then we can meet again and jew each other down.    1946 W. G. Hammond Remembrance of Amherst 121 Both here and at the mountain top we were unmercifully jewed for all the refreshments.    1947 L. Z. Hobson Gentleman's Agreement i. 9 Now she was describing the large new house she and Dick wanted to buy. ‘Did you close the sale on the old place?’ Mrs. Green asked. ‘Not yet. That cheap Pat Curran keeps trying to Jew us down.’    1968 L. Rosten Joys of Yiddish 142 Just as some Gentiles use ‘Jew’ as a contemptuous synonym for too-shrewd, sly bargaining (‘He tried to Jew the price down,’ is about as unappetizing an idiom as I know), so some Jews use goy in a pejorative sense.    1970 R. Lowell Notebk. 69 This embankment, jewed—No, yankeed—by the highways down to a grassy lip.    1971 R. Thomas Backup Men xxi. 184, I say how much and he says this much and I say it's not enough so we jew around with each other until we make a price.    1972 Harper's Mag. May 83 Jew the fruitman down for his last Christmas tree.    1972 New Society 11 May 301/1, I got jewed down‥over the cheap offer.


  •   This is the oxford dictionary Oxford
    • 19:55
    • 28.11.12

    http://oxforddictionaries.com/definition/american_english/Jew

  •   ממש לא. ליברל
    • 21:31
    • 28.11.12

    הלינק שלך מוביל לאחד המילונים המצומצמים שלהם, שנועדו לסטודנטים או תלמידי בית ספר. הסיבה שבכלל טורחים לכתוב בחדשות ידיעה כמו זו היא לא בגלל תוכנו של מילון כיס כזה או אחר, אלא בגלל מילון אוקספורד הגדול, המילון הגדול והמקיף ביותר בשפה האנגלית. בכל שנה מפרסמים בעיתונות בכל העולם את ההחלטות שלו לגבי מילים חדשות שצורפו למילון (ומכאן, באופן סימלי, "נכנסו לשפה האנגלית"). זהו המילון ששום ספריה אוניברסיטאית אינה שלמה בלעדיו. וזה האתר:
    http://www.oed.com/

10 Nonsense, every new edition of a dictionary includes new words and omits obsolete ones. The Hebrew word 'haloglogot' probably does not figure in the Sapir Dictionary, though in ancient times it meant lettuce, and the English word 'twixt' is very probably missing from the Oxford Dictionary.  (לת) Kirtchuk
  • 10:35
  • 28.11.12

  •   Twixt is missing from the OED? Nonsense! בארשבעי
    • 14:32
    • 28.11.12

    You can find it in the free online version of Webster's too; just google it up. it's a word that is a bit archaic, but is in fact in widespread usage even today.

    A dictionary like the OED is supposed, moreover, to be used for research, including historical research, and so words that are by now truly extinct, but which were in even marginally common usage 200 years ago, are supposed to stay in.

  •   אתה לא מבין כלום. ליברל
    • 15:51
    • 28.11.12

    מילון אוקספורד הגדול (ה-OED) הוא מילון היסטורי ענק של האנגלית (כעשרים כרכים גדולים מאוד במהדורה המודפסת), ואמור לכלול את כל המילים שהיו אי פעם באנגלית. כמובן שגם twixt מופיעה בו, וגם מילים נדירות בהרבה. להשוות אותו למילון ספיר שלנו זו בדיחה עצובה.

11 זוועה עולמית - האם האו"ם יתערב בחקירת הפרשיה?  (לת) לא מצליח להירדם
  • 10:51
  • 28.11.12

12 To claim that Biblical Hebrew is a mixture of borrowed words is nonsense. Its morphology, syntax phonology and vocabulary are by and large North-West Semitic and therefore Afro-Asiatic, while the few borrowed words we find are from Akkadian (in the building semantic field), Greek (musical instruments found in Daniel ; those found in the Psalms are of Hebre origin, mostly), of Persian (in Esther, Daniel and Ezra), TheEnglish vocabulary, in contrast is very largely borrowed from French, although English is a Germanic language. And it is the most subtle realities that in English are conveyed by French words...  (לת) Kirtchuk
  • 10:54
  • 28.11.12

13 האנגלית היא תערובת של מילים מלטינים וצרפתית מימי הביניים ומוולשית ודנית מימי הביניים המוקדמים, אז מגוחך לדבר על "ניקוי" האנגלית ממילים זרות. בכתובת המצב תוכלו לראות שהאנגלית היא בליל של שפות שהצטרפו זו לזו במשך אלף שנים. מגוחך
  • 11:37
  • 28.11.12

http://topdocumentaryfilms.com/adventure-of-english/

  •   גם העברית, אם לא ידעת מה מגוחך כאן?
    • 21:39
    • 29.11.12

    העברית שאלה מלים מכל שפות האיזור ומכל שפות הכובשים, מלים מצריות (אפילו השם משה (MOSES) שפירושו ילוד) מלים רבות מאד מהאכדית, כל אברי הגוף ובעלי החיים והמקצועות ופעלים רבים מספור, מהארמית, מהפרסית, ואחר כך גם מהיוונית והלטינית. אין שפות טהורות מלבד השפות שאיש אינו משתמש בהן.

14 אין דבר כזה, שפה "טהורה". דווקא כוחה של האנגלית בא בעיקר ממקורה הכפול: גרמאני ולטיני. שורשיה העתיקים של כל שפה נטועים תמיד ביותר משפה קדומה אחת, כך שאין נקודת זמן בה הייתה השפה ללא השפעות זרות.  (לת) אסף
  • 11:38
  • 28.11.12

15 באיזה מן עולם אנחנו חיים!?  (לת) מזועזע
  • 14:47
  • 28.11.12

16 "ברצ'פילד הוא היה נחוש " זה לא עברית. הלו, בוחער זעצער!  (לת) אילנטש
  • 16:35
  • 28.11.12

17 לא מזעזע ענת
  • 07:48
  • 30.11.12

לא מזעזע, אנושי. אנחנו קנאים לכול מה שאנחנו מאמינים בו, במידה כזו או אחרת. האוביקטיביות היא בסוביאקטיביות שלנו.

פעילות
המלצות
הפופולריות במדע וסביבה
פרסומת
פעילות
המלצות
פרסומת