בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מילא "אני יבוא", אבל "ש" במקום "כש"?

בעברית האינטרנטית, המסומסת, המטוקבקת והמצויצת יש שיבוש אחד שרודף אותי, שיצא כאילו משליטה, ובעבורו אני מוכנה להסתכן בפלצנות

178תגובות

מלה חדשה בעברית: "נראלי". האם התכוונת ל: נראה לי? תוהה התיקון האוטומטי של גוגל. ואף על פי כן, מציית עולמית לרוח הזמן, נאמן לצו השעה, מציע לי כחצי מיליון תוצאות בעבור "נראלי". המלה חוזרת בפורומים, בטוקבקים, בטוויטר, בפייסבוק – ללא ניקוד, מן הסתם; אך יש יסוד להניח שהוגים זאת: "נִראָלִי" ("נראָלי אני הולך לישון"; "נראָלי אידיוטי"). מילא השיבוש השכיח של הטיית הזמנים – יש לומר "נראֶה לי" בהווה ו"נראָה לי" בעבר – לזה כבר התרגלתי. ולפעמים, באווירת הרשת והאינגלוז הכללי, גם מפי מתמלט איזה "סוג של"...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו