בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

דרידה על פאול צלאן: מפגש בין הפילוסופיה לשירה

דרידה, שהואשם בחוסר בהירות, עוסק ב"שיבולת: לפאול צלאן" בתקשורת ודיאלוג, באופן שבו פוגש השיר של צלאן קוראים ושירים אחרים

תגובות

שיבולת: לפאול צלאן ז'אק דרידה. תירגמה מצרפתית: מיכל בן־נפתלי. סדרת "הצרפתים", הוצאת הקיבוץ המאוחד, 
105 עמודים, 64 שקלים >> לחצו כאן לביקורת של דוד הדר על הספר "על הגרמטולוגיה" מאת דרידה "שיבולת: לפאול צלאן", חיבורו המשפיע של ז'אק דרידה מ–1984, הוא נקודת מפגש לא מקרית בין הפילוסופיה לשירה. באיחור שערורייתי חיבור זה רואה אור בעברית, בתרגומה היפה והפיוטי של מיכל בן־נפתלי, שגם צירפה אחרית דבר מעוררת השראה. באוויר הפסגות הזה נפגשים שניים שכתיבתם ידועה בעיקר בסתימוּתה. אמנם, לכל אחד מהם...

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות

כתבות שאולי פספסתם

*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו