בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

וולקאם טו איזראל

אגרון* המלים החמות בעברית המודרנית

3תגובות

באדיז - צמד רעים להתרועע. "הוא ייתן לי את זה און דה האוס, אנחנו באדיז".

זה מאסט - ושמשטרת הטרנד לא תתפוס אתכם בלי זה. "בקטע של הקבלת פנים בחתונה, פוקאצ'ות זה מאסט. ההכנה שלהם בטאבון הבדווי הציורי נותנת שואו לילדים".

טייק אוף - ביטוי סמי-מקצועי שמאציל על המשתמש בו נופך של תחכום ובקיאות, בבואו לאבחן כי יצירתו של פלוני נושאת מידה של דמיון, לרוב מחשיד, ליצירתו של אלמוני. הטייק-אוף (הסאטירי לעתים) הוא פחות חמור מגניבה, שזה כבר ממש ריפ-אוף. "מיינד יו, השיר החדש של רוני הוא טייק-אוף על רינגטון של אורנג'".

ויז'ן - חזון. נמצאת בשימוש בעיקר בתחומי התקשורת והפרסום, להלן: ברנז'ה. "להרצל, איש הקריאייטיב שלנו, יש יופי של ויז'ן לקמפיין החדש של הוט. הפלאנר טוען שזה יהיה ביג היט".

תנקס - כמו להגיד תודה, רק יותר קז'ואל.

בי מיי גסט - ה"תפאדל" של תחילת המאה ה-21, מושג מפתח עבור הטיפוס הקולי, שמתאווה להצטייר כלארג', ולוקח דברים באיזי.

ווטאוור - אז מה, ניחא, שיהיה. נאמרת בהבעה של אדישות עילאית, מיוגעת משהו. אמירתה מקנה לדובר הילת ריחוק מפוכחת. מומלץ להגות אגב אנחה נונשלנטית. "- אמא ואני אוהבים אותך מאוד, רוי, ובטוחים שאחרי שתגמור לכעוס אתה תעזור לבייביסיטר לשמור על שון עד שנחזור מאוחר בלילה. - ווטאוור".

סו ווט - לא סתם "אז מה", אלא הבעה של אדישות עילאית, מיוגעת משהו, שאמירתה מקנה לדובר הילת ריחוק מפוכחת. האנחה אופציונלית, מומלץ להוסיף קורט כעס ואף עלבון קל.

ווטסואוור - באשר הוא, כך או כך, מה שלא יהיה. "סורי, זה לא מעניין אותי ווטסואוור". אמצעי רטורי להדגשה. קשה לחשוב על משהו שעשוי להפתיע או לאתגר את הטיפוס שמרבה לומר "ווטאוור" ו"סו ווט". בעצם, כמעט שום דבר ווטסואוור לא עושה לו וואו.

פליז - בבקשה, תחינה אינפנטילית הנהגית בנימת מסכנות מלודרמטית ומעוררת רחמים. "פליז, אבא, פליז, אם אנחנו כבר בקינג ג'ורג' אנחנו רוצים לאכול בברגר-קינג בסנטר".

גיב מי א ברייק - עשי לי טובה, אבל הרבה יותר קשוח. "גיב מי א ברייק, פור גוד'ס סייק", נשמע כמו שם של סרט שקלינט איסטווד מביים בימים אלה, ואילו "עשי לי טובה" נשמע כמו שם של סרט שיודה ברקן ביים מזמן. "גיב מי א ברייק, למרות שאנחנו בקינג ג'ורג' לא נאכל בברגר-קינג. מיינד יו, אם נאכל בברגר-קינג אתם תחמיצו אקזיט".

וולקאם - ברוכים הבאים. "וולקאם, וולקאם. כולם מכירים את רונן גורג'ס? הוא הטאלנט החדש שלנו ואם הוא ינוהל נכון דה סקיי איז דה לימיט".

הופלס - חסר סיכוי. "מכירה את רונן גורג'ס, ההוא שמופיע בריאליטי החדשה ביס? הוא סתם וונאבי. הופלס לגמרי".

הומלס - חסר בית. הומלסים הם אישו חברתי רציני. "זוכרת את רונן גורג'ס, ההוא שהופיע בריאליטי ב'יס'? ראיתי אותו מקבץ בצומת. תמיד אמרתי שהוא הופלס כי הלוק שלו לא מספיק קומרשל".

או מיי גוד - שומו שמיים, אל אלוהים. "או מיי גוד, רונן גורג'ס מקבץ בצומת?! פאקינג אנבליוובל!"

דפינטלי - שור-ברור. "דפינטלי, אני אראה אותך שם, יאללה סי יו".

נייס - ממשפחת המחמאות, הבעת התפעלות. "נייס. ורי נייס. היא כוניפה אבל התחת שלה ג'וסי לאללה".

בראוניז, מאפינז - מיני תופינים. "וולקאם, וולקאם, מה תאכלו? בראוניז? מאפינז?"

וויקאנד - סוף שבוע. ההתפנקות האולטימטיווית. "הוויקאנד היה פאר-אאוט, לגמרי. אמרתי לרונן - רונן גורג'ס, מכירה? אמרתי לו: איי דונט ביליב איט, כמה שופינג אתה מסוגל לעשות, מאן? אחר כך כשהוא הזמין אותי לדרינק הבנתי שהוא גיי. אני אומר לך, לבנאדם הזה יש סטאר-קווליטי באקסטרים".

גוד גאי - בחור טוב. "רונן גורג'ס? בטח שמכיר. הוא גוד גאי. אבל הסוכנת שלו ביץ'".

פאן - הכיף כמחוז חפץ, כמשאת נפש, כפיסגתה המזוקקת של אידאת הקלילות והנעורים נטולי הדאגה. "זה לא פאן" - היש מגרעת חמורה מזו?

גו פור איט - לך על זה, אנשים עם עכבות הם סתם סאקרים.

נו פרובלם - אין בעיה. "הזמנות? נו פרובלם, עלי. הבעלים ואני אחלה באדיז, אנחנו הולכים הרבה אחורה".

ביץ' (beach) - חוף. בננה ביץ', ג'ננה ביץ', פאננה ביץ'. סיומת המשדרגת כל רצועת חוף ישראלית לדרגת גן עדן דייוויד האסלהופי.

ביץ' (bitch) - כוניפה עם טמפרמנט בעייתי בעלת פרה-דיספוזיציה לקבלת נרווים ממגע עם הסביבה. "הדיווה הזאת, וואחד ביץ'".

סאן אוף א ביץ' - הבן של הביץ'. ביץ' במובן זונה, לא במובן הכלבתא הנבזית. יש לשים לב כי ביטוי זה אינו מוטח בזולת מתוך כוונה להעליבו, אלא מופטר כלאחר יד, עת אדם משיח עם עצמו ומשמש כאמצעי רטורי יעיל לפריקת תסכול מצטבר.

רילקס - להרגע, מרגוע, מה שעושים ברגע שמגיעים לבנדנה ביץ'.

סוויט - מתוק, במובן אחלה. "היינו בזינזאנה ביץ' בוויקאנד, היה סוויט".

אג'נדה - סדר יום, רשימת מטרות שיש להשיג. "מה האג'נדה של הביץ' הזאת?"

לאסט סיזן - העונה שעברה. "עזוב, האג'נדה שלה לגמרי לאסט סיזן, אין לה שום ויז'ן ווטסואוור".

ספין - מלה שפירושה "סיבוב, סחרור", בהוראתה המודרנית הרווחת כוונתה לסיבוב של עבודה בעיניים לצורך קידום אינטרס סמוי כלשהו. "אין לה ויז'ן והאג'נדה שלה לאסט סיזן, אבל היא מדימה בספינים, הביץ'".

(*) מדימה - אמייזינג.

וייב - קיצור של "ויברציות", תנודות, גלים (המדקדקין שומרים על צורת הרבים, "וייבס"). "יש וייב מדים סביב ערוץ אקסטרה הוט, יכול להיות שהברודקאסט במשבר".

גרוב - מטאפורה השאולה ממוסיקת הפופ. בתחילה היה גרוב, סוג של קצב שחור, בשירים, אבל היום "להיכנס לגרוב" זה הרבה יותר מלנגן או לרקוד, זה להפסיק לחשוב ולהתחיל לזרום. "יאללה אחים שלי כנסו לגרוב למה הבנות פה מה-זה הוט".

סלולר, סלפון - מכשיר הטלפון הנייד. "אני לא אהיה זמין בימים הקרובים כי החתולה אכלה לי את הסלולר".

רזולוציה - לא במובן של "מסקנה, החלטה", אלא במובן הגרפי של ירידה לפרטים. "אני רוצה להיכנס איתך לנושא הזה ברזולוציה גבוהה. תתקשר אלי לסלולר בערב?"

דה מרקר - "הארץ" כלכלה. "קראתי בדה מרקר שרווחי הסלולר בירידה".

כאילו, דא?! - עברות של מלת הסלנג האמריקאית "דאאא", המציינת בדרך לגלגנית שהנושא המדובר בו הוא מובן מאליו, לגמרי, ובן/ת שיחך הוא/היא קצת מטומטם/ת. "- אני רוצה שכשנגיע לזינזאנה ביץ' נכבה את הסלולרים ונהיה מה זה ברילקס. - כאילו, דא?!"

דאאאהה! - הם מטומטמים לגמרי. "- אני רוצה שכשנגיע לזינזאנה ביץ' גם נשתזף". "- דאאאאהה!"

באט אוף קורס - "כאילו דא?!" לבני 30 פלוס. והרי זה מובן מאליו, וכי יכול היה להיות אחרת? נושא דימיון משפחתי רופף ל"כמובן", רק זחוח יותר, בטוח יותר ורווי שביעות רצון עצמית. המהדרין מקפידים לתבל בקורטוב אירוניה.

אקטינג אאוט - החצנת רגשות דרמטית. "קודם אמרת 'אבא פליז פליז בראוניז פליז', אז עכשיו סורי, או שתאכלי את הבראוניז הזה או שלא תאכלי את הבראוניז הזה, אבל בכל מקרה האקטינג אאוט שלך לא מקובל עלי, טוטאלי".

אז איז - כמות שהוא. "הדירה הזו מוצעת להשכרה אז איז, בלי מזגן, טייק איט אור ליב איט".

"יו וונט טו שוט שוט, יו וונט טו טוק טוק" - שיבוש לוקאלי של השורה הידועה מהסרט "הטוב הרע והמכוער". במקומותינו ידוע כשם ספרו האוטוביוגרפי של רונן גורג'ס.

ווט דה פאק - תוכנית הריאליטי החדשה בהנחיית רונן גורג'ס בערוץ הוט אקסטרים אקסטרה.

רונן גורג'ס - איזכורו החוזר ונשנה במסמך זה הוא סוג של ניים דרופינג.

ביט - קצב, מה שמנענע את הגוף של הקלאבר.

קריספי - פריך. "הבייגל הזה קריספי מדי בטירוף".

אינדיד בסט - זה הסרט הכי בסט שראיתי מאז שקניתי את הדי-וי-די בבסט ביי.

פיור - טהור, בחסד עליון. "חנן קרן היה פיור שוטר".

וירדו - מוזר, תמהוני, כינוי גנאי רווח שמעיד כי דפוס התנהגותו של מאן דהוא נוטה לחרוג מן המקובל בקרב הבריות. "היא הכי ביץ', הוא הכי וירדו, ולו יש קראש עליה. מדים".

הז-בין (has been) - מי שהיה. "אחרי שהוונאבי נהפך לסטאר הוא גמר בתור הז-בין, שזה סוג של טוטאל-לוס בשואו-ביז".

גרידי - הוא לא תאב בצע, הוא סתם גרידי.

פנסי - מעולה, נבחר, מפואר. "את לא צריכה שמלה כל כך פנסי, זה אוברדואינג איט לגמרי".

ביג היט - להיט גדול, משהו שעושה להרבה אנשים וואו.

בוטום ליין - השורה התחתונה, מושג התכל'ס המוביל בשוק. השימוש בו מעיד על הצהרת כוונות נחרצת שכולה מעשיות תכליתית. "דו מי א פייבר, תן לי את הבוטום ליין". השאלה הקיומית של דורנו היא "מה הבוטום ליין?", או בגרסתה האישית יותר (והכל היום אישי יותר): "מה הבוטום ליין שלך?" אמור לי מה הבוטום ליין שלך ואומר לך מי אתה.

ליין - קו, סדרה, של מוצר כלשהו. "טוב שנכנסת היום, דרלינג, בדיוק הגיע הליין החדש של הג'ינסים".

סטייט אוף מיינד - מצב תודעתי. בעידן הניו-אייג' (ראו גם "בולשיט") תוכלו להרגיש את הלז'ר של הדברים כל זמן שתבינו שהכל עניין של סטייט אוף מיינד.

דיליי - איחור, שיהוי. "הוא ספייסד אאוט לגמרי, מגיב בדיליי".

טו מאץ' - יותר מדי. "אם אתם בסטייט אוף מיינד רע, אולי הכל פשוט טו מאץ' בשבילכם. אתם מאבדים את הטאץ' שלכם".

בולשיט - חרא של פר.

קאט דה בולשיט - לשון ציווי, הוראה חד משמעית לחתוך את צואת הפר היוצאת מפי הדובר.

מאדרפאקר - פלוני הנוהג לקיים יחסי מין עם אמו. בימינו נאמרת גם לחיוב, לתיאור אדם עם ביצים. "איזה מאדרפאקר של זמר, מזכיר את הדארק אייטיז במיטבם".

סורי - צר לי. "סורי, אתה מפוטר. תנקס".

טיזינג - קינטור, הקנטה, פלירטוט שיטתי שמוביל ללא כלום (אפשר לשכוח מדייט) ואינו אלא מעשה הונאה זדוני מוסווה היטב שתכליתו היחידה להוציא את הקורבן מדעתו. התנהגות לא פיירית.

איי בג טו דיפר- הרשה/י לי לחלוק עליך, בוורסיה סופר מנומסת. אחד המונחים היותר יוזר פרנדלי שהשתלבו בשפה בעת האחרונה, וגם נראה פיצוץ בעברית.

טריפל דאבל - כאשר שחקן כדורסל משיג מאזן דו ספרתי בשלוש קטגוריות. מה זה דו ספרתי? זה דאבל-פיגרז.

איי דונ'ט בליב איט - לא ייאמן כי יסופר. פליאה, השתוממות, הרמת גבה אולטימטיווית שמקפלת בתוכה יותר משמץ תוכחה ויומרנות צורמנית.

אולד סקול - האסכולה הישנה. "היא עדיין אומרת סליחה במקום סורי, הוא עדיין אומר דא עקא במקום מיינד יו. אלה מגה אולד סקול אלה".

מוד - ביטוי שמקורו בעולם המחשבים, מצב צבירה מנטאלי, גישה. תואם מלא בין המוד לבין הנסיבות מבטיח הנאה מירבית. "אם תעשו שיפט בראש אולי תיכנסו למוד המתאים".

שיפט - סוויץ'.

אנטי אייג'ינג - גרסה עדכנית למעיין נעורי הנצח, משווקת בצורת מיני קרמים ומשחות. יעילה ביותר בשילוב התוכנית הרב-שלבית להפחתת הסטרס והגדלת מינוני הפאן.

פיל - הרגשה, תחושה. הפיל של משהו היא תכונתו המהותית ביותר. "אני אוהב את הפיל של זה" משמע זה נגע בי במקומות הכי עמוקים.

פיל גוד - גורם לתחושה טובה, הפן הקליל יותר של אידיאת הפיל. בדרך כלל תו איכות המיוחס לסרט רומנטי אמריקאי טיפשי במקצת.

דרייב - דחף, כוח מניע, סוג של חיות, כוח חיים שאפתני, סיבת הקיום, אם תרצו, ולעתים אף התשובה לשאלת משמעות החיים. "מה הדרייב שלך?", משמע למה אתה קם בבוקר.

פול טיים ג'וב - לא סתם עבודה במשרה מלאה, שזו קטגוריה מינהלתית ועשויה להתמצות גם בשמונה שעות ביום בלבד, אלא הרבה יותר מזה: אחריות מתישה שאין לה קץ, מסביב לשעון, כמעט שליחות שמחייבת התמסרות מוחלטת. "ילדים זה פול טיים ג'וב".

נוור - מתיחת קו בחול, שרטוט קו אדום, ייהרג ובל יעבור. מושג המתייחס לעקרונותיו הנעלים והמקודשים ביותר של אדם.

אניוויי - מכל מקום, על כל פנים. "אניווי, מה את אומרת? הצגה ראשונה בסינמה סיטי? נוור. אובר מיי דד בודי".

קלולס - אין לו/ה מושג, תוארו של אדם החי בעולם מתוק משל עצמו, מרחף לו באיזו בועה נעימה. מעין ספין חיובי לטיפוס שלא מבין מהחיים שלו. סוג של טמבל לייט.

לואסט אוף דה לואו - הכי נמוך שיש, יותר נמוך מזה אי אפשר לרדת. פעם זו היתה פאדיחה חד משמעית. כעת, בעידן הטראש, לאו דווקא.

פיין - משובח. משמש בעיקר את בעלי החך האנין.

דה לוקס - מושג רטרו שעושה קאמבק. הולך טוב עם יידיש וערבית. "ראית את ההיא? פוסטמה דה לוקס".

קומון סנס - שכל ישר. בא במנות קטנות. "תמיד צריך קצת קומון סנס, פור גוד'ס סייק".

או קיי - וירוס לשוני חסר פשר שהתפשט ברחבי העולם לציון המלה "בסדר". אף אחד לא יודע אל נכון מה משמעות ראשי התיבות OK. ווטאוור.

פריים - מסגרת. משמש כמדד לרלוונטיות. "שכחתי ממנה, היא פשוט יצאה לי מהפריים לגמרי".

פריק - פעם זה היה תוארו של הטיפוס שלא הולך בתלם, אך משמש כעת בעיקר ככינוי לאוהד מושבע של דבר מה. למשל, פריק של שירה אכדית, או של בראוניז. "וולקאם, וולקאם. סורי, לא הספקתי לקנות חומוס, יש רק בראוניז, אני פריק של בראוניז. פליז, תאכלו משהו, אנג'וי. רילקס, קחו את זה באיזי, מה הווייב הרע הזה? הוויז'ן שלי היה שתאכלו בראוניז אבל אם אתם לא רוצים, לא צריך, טייק איט אור ליב איט. ווטאוור. זה לא מזיז לי ווטסואוור". *



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו