שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

מת העורך, המתרגם והמשורר אהרן אמיר

אמיר, בן 85, היה ממקימי תנועת הכנענים, פירסם ספרים וקבצי שירה ותירגם למעלה מ-300 כותרים לעברית

שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
הארץ
שירות ""

המתרגם, העורך, הסופר והמשורר אהרן אמיר מת אתמול (חמישי) בערב בגיל 85. אמיר היה ממקימי תנועת הכנענים, שדגלה בניתוק בני הארץ מהיהדות והקמת אומה עברית.

אמיר, ששמו הקודם היה ליפץ נולד בליטא ב-1923. הוא היה חבר באצ"ל ובלח"י, ובהמשך למד ספרות וערבית. ב-1958 הקים וערך את כתב העת הספרותי "קשת", אך הוא נסגר ב-1976 והופיע מחדש 22 שנה לאחר מכן. אמיר, שחי תקופה בלבנון וביקר בסוריה, הגדיר עצמו כ"איש עברי". בראיון ל"הארץ" אמר כי "ישראל בהחלט מעודדת להיות נושאת דגל הקידמה והפיתוח והלאומיות האמיתית - לא הלאומיות הדתית".

אמיר התמודד בשנים האחרונות עם מחלת הסרטן. הוא היה נשוי בשנית לבטין, ויש לו שלושה ילדים מנישואיו הראשונים.

אמיר הוציא כמה ספרים ("טרילוגית נון", "ולא תהי למוות ממשלה", "אוב") וקבצי שירה ("ושבו עננים אחר הגשם", "הסתננות") ותירגם למעלה מ-300 כותרים, בהם של סופרים חשובים כמו צ'רלס דיקנס, לואיס קרול, ג'ורג' אליוט, אדגר אלן פו, ג'ון סטיינבק, סול בלו, מארק טוויין והנרי ג'יימס. ב-1951 זכה בפרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת, וב-2003 זכה בפרס ישראל לתרגום לעברית.

אמיר ציין כי היה גאה במיוחד בתרגום רומנים של תומס וולף, וגם בתרגום מחדש שעשה ל"מובי דיק" (הרמן מלוויל). כן ציין את תרגום "וינסבורג, אוהיו" מאת שרווד אנדרסון ואת ספרו של הסופר הפיני מיקה וולטרי "שנהת המצרי".

רבים התוודעו לשמו של אמיר בזכות שורה משירו של מאיר אריאל, "לילה שקט עבר על כוחותינו": "תירגם את זה יפה אהרן אמיר", שר הזמר בהתייחסו לספר "איים בזרם" של ארנסט המינגווי.

כתבות נוספות: בגיל 8 הוא הביך את ביאליק

כנען זה כאן

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ