שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
ג'קי חורי
ג'קי חורי
ג'קי חורי
ג'קי חורי

המשרד לאזרחים וותיקים יוסיף כיתוב בערבית לתעודות אזרח ותיק, בעקבות פנייתו של תושב טייבה שזעם על כך שהתעודות כוללות כיתובים רק בעברית ואנגלית.

מוחמד דיואני, תושב טייבה, עבד במשך עשרות שנים כמפקח במשרד הרווחה. לפני כשנתיים יצא לגמלאות וקיבל לביתו תעודת אזרח ותיק מהמשרד לאזרחים וותיקים. דיואני, בן 68 וסב לחמישה נכדים, בחן את התעודה היטב והבחין כי הכיתוב בה הוא בשתי שפות בלבד - עברית ואנגלית. "זה מאוד פגע בי. עם כל הכבוד לאנגלית, מה זה יעזור עם תעודה כזו בארץ?", אמר דיואני. "השפה הערבית היא השפה הרשמית בישראל. אזרחים ותיקים מהמגזר הערבי זכאים לקבל תעודה עם כיתוב בשפתם. יש גם כאלה שאינם יודעים עברית ואנגלית".

מוחמד דיואני עם תעודת אזרח ותיק צילום: אלון רון

דיואני החליט לקחת יוזמה. הוא פנה כמה פעמים למשרד לאזרחים ותיקים, אך לא קיבל תשובה: "בהתחלה התעלמו. אחר כך איימתי לפנות לבית המשפט ואז הודיעו לי שהנושא מטופל במחלקה המשפטית. מרחו אותי יותר משנה, ואז החלטתי לערב את האגודה לזכויות האזרח בנידון".

בפנייה משותפת של דיואני ושל שדא זועבי מהאגודה לזכויות האזרח, שהועברה לידי שר זילברשטיין - ראש תחום פניות ציבור במשרד לאזרחים ותיקים - נטען כי גם בהיעדר הוראת חוק מפורשת, על הרשויות מוטלת החובה לכבד את שפת המיעוט הלאומי. עוד נטען כי ללא קשר לבסיס המשפטי, התעלמות מרגשותיהם של למעלה מ-20% מאזרחי ישראל, ובפרט הוותיקים ביניהם, "מעוררת תחושת קיפוח וניכור ועשויה להעיד על זלזול בשפתם ובכבודם". התעקשותו של דיואני הביאה לשינוי בעמדת המשרד. בתחילת השבוע הוא קיבל לידיו מכתב תשובה מהמשרד, ובו היענות לדרישתו. זילברשטיין כתבה לו כי "הנני שמחה לבשר כי המשרד החליט כי תעודות אזרח ותיק שיופקו ע"י המשרד לאזרחים ותיקים יכללו גם כיתוב בשפה הערבית".

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ