שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שירי לב-ארי
שירי לב-ארי

השבוע רואה אור בעברית ספרו המדובר של ג'ונתן ליטל "נוטות החסד". הספר, הרואה אור בהוצאת כנרת בתרגום מצרפתית של ניר רצ'קובסקי, מגולל בגוף ראשון את וידויו של קצין האס-אס מקס אואה, שנזכר בעברו ומספר על פשעיו בזמן המלחמה ללא רגשות אשמה. 60 שנה אחרי המלחמה חי אואה בצפון צרפת ומנהל מפעל לייצור תחרה. "אחי בני האדם, תנו לי לספר לכם איך זה קרה", כך נפתח הספר.

הספר עורר הדים רבים כשיצא לאור בצרפת, היה לרב מכר וזכה בפרסים ספרותיים יוקרתיים - פרס גונקור ופרס האקדמיה הצרפתית. הספר גם לווה בפולמוסים רבים בכלי התקשורת.

ג'ונתן ליטל הוא סופר יהודי אמריקאי יליד 1967. הוא גדל בצרפת ומתגורר היום בספרד. לאחרונה קיבל אזרחות צרפתית. הוא היה פעיל בארגונים הומניטריים בקוסובו, רואנדה וסיירה לאון.

מי שקראו את הספר עד כה מסכימים כי זו יצירה ספרותית בעלת עוצמה. עם זאת, הספר עורר ויכוחים רבים ועם צאתו לאחרונה בגרמניה, קיבל ביקורות שליליות רבות. בקרוב הוא אמור לראות אור בתרגום לאנגלית.

יחד עם התרגום העברי יוצא ספרון דק, "הפולמוס", המתאר את הוויכוח הציבורי סביב היצירה. הבמאי קלוד לנצמן, שמסרטו "שואה" שאב ליטל השראה, תוקף בו את הספר, וטוען, כמו רבים אחרים, כי ליטל הפך את פשעיהם של הנאצים למופע טקסטואלי מבדר. עוד בספרון, הנמכר בנפרד: שני מכתבים אל מתרגמי הספר שכתב ליטל, מאמר של לירן רזינסקי על "הגניאולוגיה הספרותית של ‘נוטות החסד'" ומאמר של המתרגם ניר רצ'קובסקי.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ