בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מבקר המדינה פרסם סקר על מצב התחבורה הציבורית בעברית בלבד

לאחר פניית ח"כ תמר זנדברג ו"הארץ", במשרד המבקר הודיעו כי יתרגמו את הסקר לערבית, רוסית ואמהרית כדי לסייע לאוכלוסיות שמשתמשות בתחבורה הציבורית

2תגובות
עופר וקנין

מבקר המדינה יצא החודש ביוזמה ברוכה: לקראת דו"ח מתוכנן על מצב התחבורה הציבורית בארץ, המשרד הפיץ סקר אינטרנטי שביקש מהציבור מידע על הבעיות שבהן הוא נתקל מדי יום בכל הנוגע לתחבורה הציבורית. לדברי משרד המבקר הסקר מיועד "לכל מי שנוסע/ת הרבה בכבישי ישראל, בין אם בתחבורה ציבורית ובין אם בתחבורה פרטית או אחרת". היתה רק בעיה אחת - הסקר הופץ רק בעברית וכך כמה מהאוכלוסיות הנזקקות ביותר לתחבורה ציבורית למעשה הודרו ממנו. בעקבות פנייתה של ח"כ תמר זנדברג ממרצ ועיתון "הארץ" המבקר השיב כי הסקר יתורגם מיידית לערבית, רוסית ואמהרית.

"אי הנגשתו של הסקר לדוברי שפות שאינן עברית עלולה לייצר הטיה משמעותית של תוצאותיו, לעיוות מסוכן של מוקדי הביקורת ותוצאותיה - וכתוצאה להעמקת הפערים התחבורתיים והחברתיים בישראל", כתבה ח"כ זנדברג במכתב ששלחה למשרד המבקר.

היא ציינה כי ההשמטה של הערבית מפתיעה במיוחד לנוכח דו"ח שפרסם המבקר עצמו על הליקויים בהנגשת אתרים לדוברי ערבית בישראל. "מאחר שהערבית היא שפתו של המיעוט הגדול ביותר בישראל, וכדי להבטיח שוויון, לספק שירותים ראויים ולהקל את הגישה לרשויות גם במגזר זה, על הרשויות להוסיף לאתרי האינטרנט תרגום לערבית, לפחות של מידע חיוני ומידע על אופן השימוש בשירותים הממשלתיים הניתנים באמצעות האינטרנט", נכתב בדו"ח.

בשאילתא ששלחה למשרד המבקר, היא ציינה בין היתר כי "מדו"ח שפרסם מרכז המחקר של הכנסת בשנה שעברה, עולה כי רמת שירותי התחבורה הציבורית ביישובים הערביים ירודה מזו שביישובים היהודיים, וכי עד לפני כעשור לא קיבלו הישובים הערביים התייחסות מיוחדת בכל הקשור לשיפור התחבורה הציבורית".

ח"כ תמר זנדברג
תומר אפלבאום

חוקרי הכנסת גילו גם כי במשך שנים רבות, הרוב המכריע של שירותי התחבורה הציבורית שניתנו ליישובים הערביים סופקו "על הדרך", כלומר כמעט ולא הוקצו שום קווים או שירותים לתושבי יישובים וריכוזי אוכלוסייה ערבית. הרוב המכריע של הקווים ששימשו את האוכלוסייה הערבית הם אלה שעברו סמוך ליישובים ממילא ונועדו לציבור הכללי. עם זאת, כותבי הדו"ח ציינו גם כי בעשור האחרון חלה עלייה בפרישת קווי תחבורה ציבורית ברשויות ערביות, אך המצב עדיין טעון שיפור. ב-2015 העריך משרד התחבורה כי נדרש סכום כולל של כ-600 מיליון ש"ח על מנת לסגור את הפערים הקיימים בשירות הניתן ליישובים הערביים לעומת האוכלוסייה הכללית.

ממשרד מבקר המדינה נמסר בתגובה:

מבקר המדינה ונציב תלונות הציבור השופט (בדימוס) יוסף חיים שפירא מייחס חשיבות רבה לקשר בלתי אמצעי עם כל המגזרים של החברה... בהתאם לכך בכהונתו של המבקר הנוכחי כל דו"ח של מבקר המדינה ונציב תלונות הציבור כולל מבוא בשפה הערבית. ואכן פורסם דוח שהצביע על הליקוי של אי הנגשת אתרים של הממשלה לציבור דוברי הערבית בישראל. כך גם לגבי הקהילה האתיופית, בהוראת המבקר נערכו כמה דו"חות ביקורת ופורסמו לציבור.

הגם שרבים מהעולים מברה"מ לשעבר ומאתיופיה מעורים בארץ ושולטים בעברית, הרי שכדי להקל כבר הינחה מבקר המדינה להנגיש לאלתר את השאלון לדוברי השפות: ערבית; רוסית; אמהרית. זאת כדי לסייע לאוכלוסיות שככל הנראה משתמשות יותר בתחבורה הציבורית לענות על השאלון.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו