בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

התעצבנתם מהפארודיה ההולנדית ל-"Toy"? חכו שתשמעו את הגרסה העברית

אחרי שהשיר ההולנדי הצליח להרגיז את מדינת ישראל מגיע הקאבר של עדי גרנות, שמחבר ללחן של השיר של נטע ברזילי מילים שמזכירות מה שקרה בגבול עזה בזמן שבתל אביב וירושלים חגגו ניצחון באיירוויזיון

22תגובות
מימין: נתניהו נואם בטקס העברת שגרירות ארה"ב לירושלים. משמאל: מפגין פלסטיני פצוע מפונה לטיפול רפואי
קובי גדעון / לע"מ, איברהים אבו מוסטפה / רויטרס

רבות דובר על מאורעות יום שני הקודם (ה-14 במאי), היום בו התאחדו שלושה אירועים שונים בתכלית אך כאלו שגם חשפו את המצב המורכב שבו נמצא האזרח הישראלי על בסיס יומיומי - טקס העברת שגרירות ארצות הברית בישראל לירושלים; הפגנות ענק ברצועת עזה שהובילו לעימותים עם הצבא הישראלי ולמותם של 62 בני אדם; וחגיגה אחת צוהלת עם זוכת האירוויזיון נטע ברזילי.

אם התעצבנתם מהפארודיה ההולנדית על השיר (שהכעיסה כל כך את שגרירות ישראל בהולנד עד כדי שליחת מכתב מחאה למשרד החוץ ההולנדי), אז כנראה שלא כל כך תתלהבו לשתף את הגרסה של עדי גרנות, שפורסמה היום (רביעי) בפייסבוק.

פארודיה על Toy של עדי גרנות - דלג

"ביום שני שעבר חצינו קו אדום חדש, ולא רק כי הרגנו בירי חי 60 מפגינים עזתים שלא באמת היוו סכנה בטחונית, אלא כי גם הצלחנו איכשהו, גם ביום מדמם ונורא כזה, להדחיק את העוול וללכת לחגוג את עצמנו ואת המדינה שלנו בכיכר", כתבה גרנות בפוסט. "החלטתי לכתוב גרסת כיסוי לשיר המעולה הזה, ולקוות שהיא תוכל להכיל את הפער הבלתי נתפס מבחינתי שבין החגיגה הלאומית לבין הבושה והעצב שהמעשים שלנו בשטחים גורמים לי להרגיש".



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו