שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
עודד ירון
עודד ירון

אירוויזיון 2018 ייזכר כשעתה היפה של נטע ברזילי, ואולי גם של ישראל כולה, אבל יש לפחות כמה חבר'ה שצריכים לשבת ולחשוב טוב טוב על מה שהם עשו: אנשי מחלקת התרגום במיקרוסופט בינג, שעלולים לגרום לתקרית בינלאומית ומגדרית במו ידיהם. והכל בגלל הקושי עם הסלנג הישראלי, או ליתר דיוק עם המילה "כפרה".

אם דובר אנגלית ינסה לבין מה בדיוק כתב ראש הממשלה נתניהו בציוצי הברכות שלו לנטע ברזילי, הוא עלול להזדעזע. "אני מוכרח לומר שאני מודאג מהתרגום של מיקרוסופט פה", כתב גולש בשם קולין פורסייט, שצירף צילום מסך של התרגום לדבריו של נתניהו.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ