יאיר בריל - צרובה
יאיר בריל

ביצת הטוויטר המקומית חגגה אמש (ראשון) על חשבונו של "כתב ישראל היום" אריאל כהנא, אחרי ששגיאת תרגום שלו גרמה לו לתת משמעות שונה לחלוטין לסיפור . כהנא פירש את המילה address (לטפל בהקשר הזה) כהוכחה שהאיחוד האירופי תורם לתוכנית שנועדה להביא להפניית אצבע מאשימה נגד חיילם וקצינים ספיציפיים. העניינים רק החמירו כשניסה להוכיח את צדקתו בטוויטר בעזרת גוגל טרנסלייט. אז נכון, כהנא ככל הנראה היה צריך לבצע עבודת מחקר מעמיקה יותר, אבל מקרה שנידון בבית משפט בארצות הברית לאחרונה חושף כיצד האמון הטוטלי בתוכנת התרגום של גוגל עלול להביא לתוצאות חמורות בהרבה.

תגיות קשורות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ