בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

אם אין לחם, שיאכלו בריוש

בחינה מחודשת של הלחם המתוק המורם מעם, ושלוש הצעות לצריכתו בשעת הסתערות על הבסטיליה

3תגובות
חלת בריוש במילוי גבינות וירוקים.
מתן שופן

המשפט האלמותי, "Sils nont plus de pain, quils mangent de la brioche", בין אם שנאמר על ידי מארי אנטואנט או על ידי בת אצולה אחרת, תורגם לעברית כ"אם אין להם לחם, שיאכלו עוגות". למרות השגיאה הקלה בתרגום, שהרי היכן עובר הגבול בין עוגה ללחם מתוק, גם במתכונתו המקורית המשפט מסמל ניתוק גדול מן העם. הבריוש, שמקורו בצרפת, הוא אולי יותר לחם מאשר עוגה, וככזה הוא אפילו מתריס יותר בעושרו. הוא לא רק מאפה שמרים ריחני ומתוק, אלא גם מועשר בביצים וחמאה, ולא מעט ממנה – מצרכים שעניי המאה ה–18 יכלו רק לחלום עליהם...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו