פלסטין על המפה הקולינרית

הדור החדש של אנשי האוכל הפלסטינים לא מתכוון להשאיר את המטבח המקומי לשפים הישראלים שפותחים מסעדות מזרח תיכוניות בבירות העולם. ג'ודי קאלה ודימה אל שריף הן שתיים מכותבות האוכל שמחזירות את המקלובה למרכז השולחן ולא מפחדות לטבול את הידיים גם בפוליטיקה של הסכסוך

שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
פול, פאתה (חומוס עם קרעי פיתה) וסלט עגבניות מתוך "פלסטין על הצלחת". התוודעות למסורת המשפחתית והקהילתית
פול, פאתה (חומוס עם קרעי פיתה) וסלט עגבניות מתוך "פלסטין על הצלחת". התוודעות למסורת המשפחתית והקהילתיתצילום: Ria Osbourne
רונית ורד
רונית ורד

"פלסטין היא ביתי. למרות שהמקום בו גדלתי לא שוכן גיאוגרפית בפלסטין, כל מה שקשור לחיי המשפחה שלנו היה פלסטיני. למשפחות פלסטיניות יש כמיהה מולדת לחיי קהילה, וזה מתחיל בבית. גרתי עם אחיי, דודיי והוריי והיינו תמיד יחד. בין אם יצאנו לחופשה, נהנו ממסיבה או פשוט אכלנו ארוחת ערב, השהות בצוותא היא שהייתה חשובה. המזון שאכלנו היה תמיד פלסטיני מסורתי, אותו מזון ממנו נהנו הוריי בילדותם. כשגדלנו, המאכלים נותרו אותו דבר, האוכל חיבר בינינו וסייע ליצור תחושה של משפחה – משפחה פלסטינית" ("פלסטין על הצלחת", ג'ודי קאלה)

רונית ורד

עיתונאית אוכל ומחברת ספרי אוכל ומסעות. מאז שנת 2007 כותבת את המדור "פינת אוכל" במוסף הארץ. המדור עוסק בתרבות אוכל, בהיסטוריה קולינרית ובמסעות אוכל בארץ ובעולם

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ