פרופ' יובל נח הררי מגיב בנוגע לצנזור התרגום הרוסי של ספרו

בעקבות המהומה שנוצרה בימים האחרונים, לאחר שנחשף שבתרגום הרוסי לספרו "21 מחשבות על המאה ה–21" נערכו שינויים שעשויים להתפרש כסלחניים כלפי המדיניות של פוטין, עונה פרופ' הררי על השאלות שעלו בקרב הציבור

יובל נח הררי
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
יובל נח הררי

האם אתה אישרת את השינויים שנעשו בתרגום הרוסי של "21 מחשבות על המאה ה-21"?

חלק מהשינויים נעשו באישורי. למשל, בפרק שעוסק ב"פייק ניוז" אישרתי להחליף את הדוגמה שעוסקת בפלישה הרוסית לאוקראינה בדוגמה אחרת, שעוסקת בנשיא טראמפ. אבל בימים האחרונים הסתבר לי, שיתכן שנעשו שינויים נוספים בתרגום, בלי ידיעתי ובלי אישורי. אם זה אכן כך, אני רואה זאת בחומרה רבה ואדאג לתיקון המעוות.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ