בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

"The Yiddish Family Cookbook" מאת ברכה וינגרוד | סנדוויץ' בנוסח השטעטל

מפתיע לגלות בספר בישול מ-1914 עקרונות בריאותניים בני זמננו, כמו שימוש בשמן זית, במיץ לימון סחוט ובחלב שקדים

תגובות

בשנת 1914 פירסמה ה' בראון את הספר "דאס פאמיליען קאך-בוך". מעבר לספר בישול, זה היה מורה נבוכים חינני ליהודיות שהיגרו לארצות הברית ממזרח אירופה והתקשו להתמודד עם הפער הבין-מטבחי בין היבשות. ברכה וינגרוד, אשת חינוך בגמלאות המתגוררת בירושלים, עיבדה ותירגמה את הספר מיידיש לאנגלית והוסיפה תצלומים ומסמכים רלוונטיים מחיי היהודים האמריקאים באותה עת.

מתכונים רבים מהספר אמנם נוסו ונאכלו בהנאה, כותבת וינגרוד בהקדמה למהדורה המעובדת, אבל חשיבותו של הספר בפיסת ההיסטוריה שהוא חושף. זהו הרגע שבו המהגרת היהודייה החליטה להשתחרר, ולו במעט, מהכבלים של הבישול הרוסי והפולני הכבד. כך למשל במקום פרק על חמין, מופיעים בספר פרקים על סנדוויצ'ים ומלפפונים חמוצים. יש בו נגיעות רבות מהמטבח הבינלאומי: מפסטה איטלקית ועד הרינג סקנדינבי.

מפתיע לגלות בספר מ-1914 עקרונות בריאותניים בני זמננו. לדוגמה, בראון מטיפה לשימוש בשמן זית, ממליצה על מיץ לימון סחוט כתחליף למלח ומשלבת חלב שקדים ברוטב שמנת. היא גם מקדישה פרק בספרה לבישול לחולים, שממנו לא נפקד כמובן מקומו של הפניצלין היהודי, מרק עוף.

"The Yiddish Family Cookbook" מאת ברכה וינגרוד. הוצאה עצמית, ארצות הברית 2010; תרגום ועיבוד לספר "דאס פאמיליען קאך-בוך" מאת ה' בראון, ארצות הברית 1914




תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו