בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

דני בויל לוקח את "פרנקנשטיין" למחוזות חדשים

המבקרים הבריטים משבחים את העיבוד התיאטרוני החדש ל"פרנקנשטיין". "בויל מביים כמו ילד בחנות צעצועים"

תגובות

מרי שלי היתה רק בת 19 כאשר הרומן שכתבה, "פרנקנשטיין", ראה אור ב-1818. הספר, שזכה לעיבודים תיאטרליים וקולנועיים, שוב מוצג כעת על במה.

בנשיונל תיאטר בלונדון אפשר לראות את השחקנים ג'וני לי מילר ("טריינספוטינג") ובנדיקט קמברבץ' (סדרת הטלוויזיה החדשה "שרלוק הולמס"), מגלמים לסירוגין את ד"ר ויקטור פרנקנשטיין השאפתן והיומרני ואת היצור שברא ממוחו הקודח. הצופים אינם יודעים מי יגלם את מי ביום שבו יצפו בהצגה שכבר שוברת קופות וסוחטת תשואות בבירה הבריטית.

דני בויל ביים את ההפקה החדשנית שעלתה בשבוע שעבר. בויל, שזכה באוסקר על בימוי "נער החידות ממומבאי" ושסרטו 127 שעות היה מועמד לאוסקר, נחשב בשנים האחרונות ליוצר מבוקש. לא רק בקולנוע או בתיאטרון. ב-2012 יביים את טקס הפתיחה של המשחקים האולימפיים בלונדון. לתיאטרון הוא חוזר לראשונה זה 15 שנה, אבל לא לזמן ארוך. הוא עמוס בעבודה קולנועית, ובין השאר מתכנן לביים סרט המשך ל"טריינספוטינג".

למרות הסכסוך בינו לבין יואן מקרגור, שכעס עליו לאחר שבחר בליאונרדו דיקפריו במקומו לתפקיד הראשי ב"החוף", בויל משוכנע כי עיבוד קולנועי חדש לספרו המצליח של אירווין וולש הוא רק שאלה של זמן.

"פרנקנשטיין", שאת הגרסה החדשה שלה כתב ניק דיר, תוצג על מסכי קולנוע ברחבי בריטניה ומדינות באירופה ב-17 וב-24 במארס. בהמשך החודש יוכלו גם צופים בארצות הברית ובמקומות אחרים בעולם להיות שותפים לחוויה התיאטרלית-קולנועית. הנשיונל תיאטר יציג על המסך הגדול, לראשונה בתולדותיו לדברי מנהליו, את שתי הגרסאות. זו שבה ג'וני לי מילר מגלם את פרנקנשטיין ולהיפך. הצפייה מוגבלת מגיל 15.

חברי ההרכב האלקטרוני "אנדרוורלד" כתבו את הפסקול להצגה. זוהי הפעם השישית שהם משתפים פעולה עם בויל והראשונה שבה הם יוצרים מוסיקה לתיאטרון. "קיבלנו את המחזה באמצע סיבוב הופעות", סיפר לבי-בי-סי קרל הייד, אחד מחברי ההרכב. "אנחנו תמיד מוכנים לעבוד עם בויל. הוא לוקח אותנו לעולמות חדשים".

לצורך הפסקול הנוכחי ערכו מחקר מקיף על מוסיקה מהמאה ה-19 כדי להכיר לעומק את רוח התקופה. בין השאר, הם מספרים, הקשיבו רבות למוסיקה קאמרית, בארוק ויצירות של מלחינים ובהם היידן.

בויל אומר כי ההצגה החדשה נאמנה ברוחה לאגדה הגותית, רוויית האימה והאפילה שכתבה שלי. הוא בחר להחליף בכל ערב בין השחקנים כדי למקד את ההצגה בדמויות ולא באיפור. "זה סיפור יוצא מן הכלל. זמן קצר לאחר שראה אור עיבדו אותו להצגה בווסט אנד שבלונדון", הוסיף. "באותם ימים מנהלי התיאטרון לא שילמו לסופרים על עיבודים ואני חושב שזו הסיבה שצ'רלס דיקנס התרגז כל כך וברח לארצות הברית", הוא מתבדח. למרות העיבודים הרבים שנעשו לספר, הוא אינו סבור שאיבד מכוחו. להיפך, "הוא רלוונטי יותר מתמיד".

המבקרים הבריטים מסכימים עמו ומתחרים ביניהם מי ירעיף עליו יותר מחמאות. ב"דיילי מייל" נכתב כי "בויל מביים בהתלהבות, כמו ילד בחנות צעצועים... ההופעות של שני השחקנים הראשיים נועזות ועל ההצגה הזאת ידברו עוד שנים רבות".

ב"דיילי טלגרף" התרגשו מאוד "למרות התסריט הבעייתי", וציינו לטובה את "הבימוי הנפלא" של בויל ואת "המשחק רב העוצמה" של ג'וני לי מילר ובנדיקט קמברבץ'. ב"גרדיאן" שיבחו את ה"אנושיות" של הגרסה החדשה וציינו לטובה את "הבחירה להתמקד בדמות הטראגית של היצור שברא ד"ר פרנקנשטיין שנהפך לאויב ולאלטר-אגו שלו".



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו