בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

קצרים

תגובות

"כלבת" נרכש להפצה בצפון אמריקה

"כלבת", סרטם של נבות פפושדו ואהרון קשלס, נרכש להפצה בצפון אמריקה. בימים האחרונים נחתמו בפסטיבל קאן חוזי הפצה עם שתי חברות: "אימאג' אנטרטיינמנט" האמריקאית שתפיץ את הסרט בארצות הברית, וחברת "מונגרל מדיה" שתפיץ אותו בקנדה. העסקאות הללו נחתמו לאחר שבחודש שעבר הוקרן סרט האימה הישראלי בפסטיבל טרייבקה הניו יורקי, וזכה שם לקבלת פנים חמה במיוחד. הקהל הגיב בהתלהבות להקרנות, וכך גם המבקרים, שפרסמו ביקורות מחמיאות בכלי התקשורת. קשלס מודה כי לפני ההקרנות בטרייבקה, הוא ופפושדו לא העלו בדעתם את האפשרות שחברות אמריקאיות יתעניינו ברכישת הסרט. "כל מיני אנשים אמרו לנו שבגלל אופיו של הסרט והמשחקים הרבים שלו עם ז'אנר סרטי האימה, זה דווקא לא יתאים לאמריקאים. אבל בסוף, אחרי ההתלהבות בטרייבקה והביקורות שהתפרסמו, הבנו שבכל זאת יש סיכוי שזה יקרה". בימים אלה מנהלים נציגי הסרט בקאן משא ומתן עם חברות הפצה של מדינות נוספות. במקביל, נודע כי "כלבת", שהפיקה חברת אפיקים מאוחדים, הוזמן להשתתף בפסטיבל אדינבורו, שייפתח ב-15 ביוני בסקוטלנד.

נירית אנדרמן

גרסה ישראלית ל"נשואים פלוס" תעלה בקשת; צחי גראד יגלם את אל באנדי

זכיינית ערוץ 2 "קשת" רכשה מחברת סוני את זכויות הפקת הפורמט של "נשואים פלוס". הגרסה הישראלית לסיטקום האמריקאי מצויה בימים אלו בשלבי הליהוק והכתיבה, ומפיקה אותה חברת "קסטינה תקשורת". "נשואים פלוס" עלתה לאוויר ב-1987 ושודרה במשך כעשור ברשת פוקס בארה"ב. היא עסקה בקורותיה של משפחת באנדי הוולגרית - ההורים אל ופגי והילדים קלי ובאד. הסדרה שודרה בכ-37 מדינות והופקו לה גרסאות בשפות שונות. בישראל היא שודרה בערוץ 3, ערוץ הילדים וערוץ ביפ. ל"הארץ" נודע כי את הגרסה הישראלית כותבים התסריטאים שלמה משיח ("לתפוס את השמיים") ונועה פניני ("מעצר בית"), ואליהם יצטרפו תסריטאים נוספים. הסדרה צפויה להיות עיבוד עכשווי, עם התאמות לקהל הישראלי, של התסריטים המקוריים. לגרסה המקומית נכתבו עד כה כמה פרקים, והיא מצויה בהליכי ליהוק מתקדמים. את אבי המשפחה, אל באנדי, יגלם השחקן צחי גראד. ב"קשת" אישרו את הפרטים.

גילי איזיקוביץ

"הפלינסטונס" חוזרים לטלוויזיה, בגרסה חדשה של יוצר "איש משפחה"

רשת פוקס האמריקאית הודיעה כי בסתיו הקרוב יחלו להפיק מחדש את סדרת האנימציה הקלאסית "משפחת קדמוני" ("הפלינסטונס") בשיתוף פעולה עם סת' מקפרלן, יוצר "איש משפחה". מקפרלן סיפר בעבר כי הדמות הראשונה שצייר, כשהיה שנתיים בלבד, היתה זו של פרד פלינסטון. הסדרה שודרה בארצות הברית בין השנים 1960-1966. בישראל היא שודרה בטלוויזיה החינוכית ובערוץ הילדים. "רשת פוקס משמשת בית למשפחות מצוירות כמו משפחת סימפסון ומשפחת גריפין, ואך טבעי שמשפחת פלינסטון תשתלב לצדן", נמסר מפוקס על חידושה של הסדרה המונפשת. לפי מצגת שהתקיימה השבוע, הדמויות ייראו אותו הדבר אבל הטכנולוגיה תהיה עדכנית יותר. המשא ומתן בין בעלי הזכויות לסדרה לבין למקפרליין התארך, בין היתר משום שנציגי האדם הקדמון הביעו דאגה מהפרשנות של מקפרלן, הנוטה להיות בוטה בסדרות שלו. הגרסה החדשה תעלה לשידור ב-2013.

רותה קופפר

ד"ר דוד וינפלד זכה בפרס על מפעל חיים בתרגום שירה מפולנית

חוקר הספרות, המתרגם והעורך ד"ר דוד וינפלד הוא הזוכה בפרס ע"ש יצחק עקביהו לשנת תשע"א על מפעל חיים בתרגום שירה מפולנית לעברית. ועדת השופטים מהמחלקה לספרות עם ישראל באוניברסיטת בר אילן כללה את פרופ' אבידב ליפסקר-אלבק, פרופ' אפרים חזן, פרופ' יהודית דישון, פרופ' טובה כהן וד"ר תמר וולף מונזון. הוועדה ציינה בהחלטתה כי המפעל הספרותי של וינפלד בתרגום שירה פולנית עכשווית לעברית ובראשם ספרי השירה של המשוררים הנודעים צ'סלב מילוש וזביגנייב הרברט. הוועדה הוסיפה כי וינפלד "מצטיין בקו ייחודי שאין רבים הדומים לו במפעלי התרגום של דברי שירה. האיכות הלשונית והאמנותית של מלאכת התרגום הוא הישג הראוי לציון לעצמו". וינפלד נולד בפולין ב-1937 ועלה לארץ ב-1950. הוא תרגם מפולנית, בין היתר, את יצירותיהם של אדם זגייבסקי, ויסלבה שימבורסקה ואידה פינק.

מיה סלע



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו