בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

המגמה הספרותית

תגובות

כטוב בעיניכם

כל סונטות שייקספיר בתרגומה של פרופ' זיוה שמיר עלו לאתר אינטרנט מיוחד

פרופ' זיוה שמיר, מרצה באוניברסיטת תל אביב ובמכללת סמינר הקיבוצים, העלתה בימים תרגום חדש של כל סונטות שייקספיר. למכלול, שאותו אפשר לקרוא באתר www.shakespeare.zivashamir.com, היא קוראת "עיני אהובתי".

שמיר אומרת כי היא עובדת על תרגומי שייקספיר מאז סוף שנות ה-60, כשלמדה ספרות אנגלית. חלק מהתרגומים ראו אור בבמות שונות, למשל בכתבי העת "הקשת החדשה" ו"שבו" ובספר שהוציאה ב-2010, "המיית ים" בהוצאת הקיבוץ המאוחד וספרא.

למהדורה דיגיטלית, היא סבורה, "יכול להיות יותר עתיד מאשר ספר. בינתיים פנה אלי מו"ל חשוב להוציא הכל כספר. אני רוצה להגיע לקוראים רבים ככל האפשר". אני חושבת, היא מוסיפה, "שבסונטות של שייקספיר אפשר למצוא מרפא או תרופה לכאב שמציק בכל רגע. אם אדם מרגיש נבגד, או שהנכסים שלו נשמטים לו מהיד, או שהוא מאוהב, או כל מיני תחושות אז הוא יכול להרגיש שאצל שייקפיר הצלקת כבר הגלידה מזמן".

למה דווקא שייקספיר? "כי הוא הגדול מכולם. מתנשא מעל האחרים כמו אוורסט. אפשר להפוך ולהפוך בו. תמיד מגלים בו דברים חדשים. סופרים בשיעור קומה כזה אף פעם אי אפשר להגיע לסוף חקרם". בעברית כבר ראו אור כמה וכמה תרגומים של מכלול הסונטות, בהם "סונטות שייקספיר" שתירגם אפרים ברוידא ויצא בהוצאת דביר ב-1977 ו"הסונטות" בתרגום שמעון זנדבנק שיצא בהוצאת הספרייה החדשה/הקיבוץ המאוחד ב-1992.

הפרויקט הבא של שמיר הוא ספר שיוצא בהוצאת הספרים של אוניברסיטת בר אילן. שמו "המשורר, הגבירה והשפחה - ביאליק בין עברית לבין יידיש".

איתמר זהר

הפסטיבל באדינבורו יעמוד בסימן מהפכות

על רקע ההתקוממיות העממיות במדינות הערביות, יעמוד השנה פסטיבל הספרות באדינבורו בסימן מהפכות. הפסטיבל יתקיים בין 13 ל-29 באוגוסט וישתתפו בו 800 כותבים מ-40 מדינות.

הסופר הבריטי ממוצא לובי הישאם מטר, שהיה מועמד לפרס הבוקר ב-2006 על ספרו "עולם של גברים (ראה אור בעברית בהוצאת כתר וידיעות ספרים), והסופרת הבריטית ממוצא פקיסטאני קמילה שמזי, שספריה "מלח וזעפרן" ו"צללים צרובים" תורגמו לעברית (זמורה ביתן וכתר, בהתאמה) יהיו בין הסופרים שידברו על מהפכות במאה ה-21. כמו כן תהיה התייחסות בפסטיבל גם למהפכות בזמנים עברו. דווה סובל, למשל, תדבר על ספרה שעוסק במהפכת קופרניקוס, ומלווין ברג ידבר על המהפכה הגדולה בעקבות הפרסום הראשון של התנ"ך של המלך ג'יימס, לפני 400 שנה.

"זו התגובה שלנו למה שקורה היום בעולם", אמרו מנהלי הפסטיבל, והוסיפו כי "בעקבות הפיגוע במגדלי התאומים, ויקליקס וטוויטר, העולם חווה הרבה שינויים וטלטלות. אנחנו רוצים לתת ביטוי בפסטיבל ליכולתה של המלה הכתובה להשפיע על העולם".

אלי אליהו

סלמן רושדי בעד הטלוויזיה

הסופר סלמן רושדי הצהיר כי הוא מעוניין יותר לכתוב לטלוויזיה מאשר לקולנוע משום שבטלוויזיה "אתה נהנה מכל העולמות. התקציב הוא כמו של סרט, אבל להבדיל מסרט יש לך שליטה מלאה על יצירתך". לדברי רושדי, בסדרות טלוויזיה כמו "הסמויה", "מד מן" ו"הסופרנוס" יש ליוצר חופש אמנותי. לעומת זאת, ב"קולנוע התסריטאי הוא המשרת ותו לא".

רושדי, בן 63, כותב בימים אלה סדרת מדע בדיוני חדשה לרשת שואוטיים האמריקאית. פרק הפיילוט של הסדרה, "Next People", יימשך שעה ויכלול בין השאר התייחסויות למיניות, דת, מדע וטכנולוגיה. בשנה הבאה אמורה לצאת גרסה קולנועית לספרו זוכה הבוקר מ-1981 "ילדי חצות" בבימויה של דיפה מהטה.

אלי אליהו

"פולמוס השילומים" רואה אור בגרמניה

הספר "פולמוס השילומים", הכולל את כתבי משה שרת, יראה אור באוגוסט בגרמניה בהוצאת דה גרויטר. הספר, שערך יעקב שרת, בנו של משה שרת, שר החוץ הראשון וראש הממשלה השני, הוא הראשון מבין ספרי העמותה למורשת משה שרת שמתפרסם בשפה זרה.

הספר, שראה אור בעברית ב-2007, כולל את הפרוטוקולים של הדיונים שהתנהלו בממשלה, בכנסת, ובמפא"י ב-1951-1952 סביב כוונת הממשלה לפתוח משא ומתן עם ממשלת גרמניה המערבית על שילומים בעבור הרכוש היהודי שנשדד בידי גרמניה הנאצית.

איתמר זהר

קצר

אפרו של הסופר הפורטוגלי ז'וזה סאראמאגו נטמן שלשום, בדיוק שנה לאחר מותו, מתחת לעץ זית בכפר אזינהאגה שבו נולד. סאראמאגו, שזכה בפרס נובל לספרות ב-1998, מת בביתו באיים הקנריים בהיותו בן 87. אלמנתו, פילאר דל ריו (בתצלום), היא שטמנה את האפר

איתמר זהר

ציטוטים

"אני לא יכולה לומר לעצמי, 'אני רוצה לכתוב על זה, או על זה'. אני מוכרחה לכתוב על הדברים שאינם נותנים לי מנוח"

הרטה מולר, זוכת פרס נובל לספרות, לרדיו אירופה החופשית



דיוקן של שיקספיר. מרפא לכל כאב


פסטיבל אדינבורו בשנה שעברה. תגובה לאירועים בעולם. תצלום: The Edinburgh international book festival



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו