בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

המגמה הספרותית

תרגום חדש ל"האחים קרמאזוב", המגזין של דיקנס יעלה לאינטרנט והאם הקג"ב חיסל את אלבר קאמי?

תגובות

תרגום חדש ל"האחים קרמאזוב"

נילי מירסקי תתרגם את רומן המופת של דוסטויבסקי, שתורגם לאחרונה ב-1993

"האחים קרמאזוב", הרומן האחרון שכתב הסופר פיודור דוסטויבסקי, ייצא בתחילת ספטמבר בהוצאת עם עובד, בתרגומה של כלת פרס ישראל לתרגום נילי מירסקי.

"מבחינתי זו מין תחושה של פסגה", אומרת מירסקי שתירגמה ספרים רבים, ביניהם קלאסיקות כמו ?מוות בוונציה', ?אנה קרנינה' ו'גן הדודבנים'. מירסקי הוסיפה כי "התמודדות כזאת עם יצירה ענקית מעמידה גם הרבה מאוד בעיות של מתרגם. היה לי מזל בכל השנים שאני מתרגמת לא לתרגם אלא את מה שאני באמת רוצה לתרגם. זה נראה לי דחוף לעשות, דוסטויבסקי הוא סופר ענק על זה אין עוררין, ?האחים קרמאזוב' זה הרומן הכי גדול שלו, אז מה לנו עוד?"

הרומן, שראה אור ב-1880, חתם את יצירתו של הסופר הרוסי הדגול, ונמנה עם מיטב הספרות העולמית. עלילת הרומן מתרחשת באותן השנים באימפריה הרוסית, שם גם נכתב, ומספרת את סיפורם של שלושה אחים, המעורבים במידות שונות ברצח אביהם.

זהו תרגומו הרביעי של הספר לעברית. הפעם הראשונה היתה בשנת 1949 בתרגומם של משה אליהו ז'ק ויעקב עדיני בהוצאת נ' טברסקי. אחר כך תורגם בשנת 1965 על ידי מ"ז ולפובסקי, בהוצאת הקיבוץ המאוחד ולבסוף בשנת 1993 בידי צבי ארד בהוצאת דביר.

"את דוסטויבסקי בצרפת ובאנגליה חוזרים ומתרגמים בערך כל 20 שנה", מוסיפה מירסקי. "התרגום האחרון שיש לי באנגלית יצא ב-2002-2003 אז תאר לך שזה לא הראשון ולא השני ולא השלישי. השפה משתנה, לתרגום אסור שיהיה ריח של נפטלין. אי אפשר אחרת. אחרת זה נפטלין ועובש. והקוראים בורחים מזה גם".

עידו בלאס

האם הקג"ב חיסל את אלבר קאמי?

ב-1960, שנתיים בלבד לאחר שזכה בפרס הנובל, נהרג הסופר והפילוסוף הצרפתי אלבר קאמי בתאונה והוא בן 46. במכונית נהג חברו והמוציא לאור שלו, מישל גאלימר. בכיסו של קאמי נמצא לאחר מכן כרטיס רכבת משום שהוא התכוון תחילה לחזור לפאריס ברכבת עם אשתו פרנסין ושתי הבנות התאומות שלהן, אבל גאלימר הציע לו לנסוע אתו. המכונית שבה נסעו השניים סטתה בשלב מסוים מן הדרך ופגעה בעץ. קאמי נהרג במקום ואילו גאלימר מת כמה ימים לאחר מכן. הטרגדיה הממה את צרפת, אבל איש לא חשד עד היום כי אין מדובר בתאונה.

כעת מועלת סברה חדשה שעל פיה כוחות הביון הסובייטים היו מעורבים במותו של קאמי. את התיאוריה העלה העיתון האיטלקי "קוריירה דלה סרה". על פי הסברה הזאת, המרגלים הסובייטים השתמשו במכשור מתוחכם כדי לגרום לתקר באחד מגלגלי המכונית בזמן שזו נוסעת במהירות גבוהה. הסיבה לרצח, על פי התיאוריה הזאת, היא מאמר שפירסם קאמי ב-1957 ובו תקף את הדיכוי הסובייטי האלים של המהפכה בהונגריה ב1956.

אוליביה טוד, שפירסם את הביוגרפיה "אלבר קאמי: חייו" ב-2000 (הספר ראה אור בעברית בהוצאת כרמל) סבור שאין אמת בדברים. לדבריו, הקג"ב אכן עשה דברים נוראים, אבל במשך עבודתו על הביוגרפיה של קאמי הוא לא נתקל בשום רמז לכך שהסובייטים ביקשו לחסל את הסופר.

אלי אליהו

טוני פרסונס הוא סופר הבית של נמל התעופה היתרו

טוני פרסונס נבחר להיות "סופר תושב" של נמל התעופה היתרו בלונדון. הסופר הבריטי החל בתפקיד ביום רביעי שעבר וימשיך בו עד מחרתיים. הוא עבר להתגורר באופן זמני במלון בסמוך לנמל התעופה ויכתוב בו אוסף בן שבעה סיפורים שייקרא ."Departures" 5,000 עותקים מהספר יחולקו חינם לנוסעים.

זוהי הפעם השנייה שמנהלי היתרו, שנחשב לנמל התעופה הרביעי העמוס ביותר בעולם, בוחרים ב"סופר תושב". לפני שנתיים נבחר הסופר והפילוסוף הבריטי אלן דה בוטון שכתב בו את "A Week at the Airport: A Heathrow Diary". פרסונס, עיתונאי בעברו, כתב בין השאר את רבי המכר "גבר וילד" ו"לחיי אהובתי" (ראו אור בעברית בהוצאת מעריב-הד ארצי). "נמלי תעופה הם מקומות שיש בהם רגש עז, אנשים טסים ונוחתים מהם, וחוויות מתחילות ונגמרות", אמר בתגובה על בחירתו לתפקיד.

איתמר זהר

המגזין של דיקנס יעלה לאינטרנט

מגזין שבועי שניהל וערך הסופר צ'רלס דיקנס יועלה בקרוב לאינטרנט. המגזין, שיצא לאור ב-1850 בשם "Household Words" ובהמשך נקרא "All the Year Round", כלל 1,101 מהדורות. חובבי הסופר, ובהם צוות מתנדבים גדול וחוקרים מאוניברסיטת בקינגהאם, פועלים להעלות את כל המהדורות עד פברואר 1812, אז ימלאו 200 שנה להולדתו. המעוניינים להשתתף בפרויקט יכולים להיכנס לאתר www.djo.org.uk.

בימים אלה מופקת בבי-בי-סי סדרה חדשה על פי "תקוות גדולות" שאמורה גם היא להיות משודרת לקראת ציון 200 שנה להולדתו של הסופר. בסדרה משתתפים בין השאר ג'יליאן אנדרסון וריי וינסטון. אולפני הקולנוע של בי-בי-סי מפיקים גם הם עיבוד לספר מ-1861. הגרסה הקולנועית, בכיכובם של הלנה בונהם קרטר ורייף פיינס, עתידה גם היא לצאת בשנה הבאה.

איתמר זהר

אסופת פרוזה ושירה של בוגרי בית הספר מנשר

מקבץ הסיפורים "דיבור" שיצא לאור השבוע, הוא אסופת פרוזה ושירה של בוגרי המחזור הראשון במחלקה לכתיבה ב"מנשר", שבראשה עומדת הסופרת רונית ידעיה.

"זה מאוד דומה לגידול ילדים", מספרת ידעיה, "זה כאילו הבכורים, וכמו כל הבכורים נעשו שגיאות, אבל מצד שני היתה השקעה מאוד גדולה באנשים, מעקב אחריהם והכוונה שלהם - כל אחד לכיוון שלו".

השנה סיימו את מסלול הכתיבה 13 סטודנטים, לאחר ארבע שנים של לימודי פרוזה, שירה, תסריטאות, עיתונאות, פילוסופיה ועוד. "הכנו אותם הכשרה מלאה להתפרנס מעוד תחומים", עונה ידעיה בתשובה לשאלה האם יש מקום בעולם הספרות המקומי ל-13 כותבים נוספים. "כתיבה עיתונאית, טורים, ביקורת תרבות. מכיוון שאני כל החיים מפרנסת את עצמי, העניין הזה של הפרנסה מאוד משמעותי לגבי. הם לא סופרים או משוררים רגילים, מזה הם יודעים שהם בחיים לא יתפרנסו. לא קיים כזה דבר".

עידו בלאס

קצר

בספטמבר יצוינו מאה שנים להולדתו של ויליאם גולדינג, הסופר הבריטי חתן פרס נובל, שספרו הידוע ביותר "בעל זבוב" עובד בעבר כמה פעמים לקולנוע (בתמונה). בימים אלה ראתה אור מהדורה חדשה של הספר בהוצאת פייבר אנד פייבר. בהקדמה כותב הסופר סטיבן קינג כי קרא אותו לראשונה בהיותו בן 12 אחרי ששאל את הספרן "האם יש לכם סיפור על החיים של הילדים כפי שהם באמת"? (איתמר זהר)

איתמר זהר

ציטוטים

"זיכרון הוא יצירה מחדש. החוכמה היא לומר את האמת על החיים האנושיים בשעה שאתה משקר"

(אלכסנדר המון ל"אינדיפנדט")



מתוך הסרט ''האחים קרמאזוב'', 1958


פרסונס. יכתוב אוסף סיפורים



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו