בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הוקמה ועדה לעִברוּת מונחים לועזיים באדריכלות

בוועדה שהקימה האקדמיה ללשון חברים גם אדריכלים ועיתונאים, והיא תנסה למצוא מלים עבריות לתחום העמוס במונחים לועזיים

5תגובות

האקדמיה ללשון עברית מינתה ועדה מקצועית שתקבע מונחים בעברית בתחום האדריכלות, שדה העתיר במושגים לועזיים. הוועדה, שנציגיה – אדריכלים, חוקרים, עיתונאים ואנשי האקדמיה ללשון – פועלת בהתנדבות, התכנסה לראשונה לפני מספר שבועות.

השפה האדריכלית המקצועית בארץ מושפעת מלשונות רבות, בהן יוונית ולטינית, ערבית וטורקית, גרמנית, צרפתית ואנגלית. בין המלים השימושיות שלא תורגמו: "טרסה", "הול", "מודול", "פרוגרמה", ו"לאונג'". חלק מהמונחים נעשו פופולריים גם בקרב הקהל הלא מקצועי. "יותר ויותר אנשים מעורים בשלבי הבנייה והעיצוב של בתים ונחשפים למינוח המקצועי", אומרת מנכ"לית האקדמיה ללשון, טלי בין יהודה. "החשיפה הזאת מעוררת שאלות המגיעות לפתחה של האקדמיה, ולכן החלטנו להקים ועדה שתכין מילון עברי למונחי אדריכלות".

קובי קלמנוביץ

יושב ראש הוועדה הוא פרופ' רוני רייך מהחוג לארכיאולוגיה באוניברסיטת חיפה, ומרכזת אותה צופי ליבוביץ מטעם האקדמיה ללשון. חברי הוועדה הם האדריכלים עמרי איתן, אור אלכסנדרוביץ', שמואל גרוברמן, קרלוס פרוס, שרון רוטברד וזיו תדהר, עיתונאית "הארץ" אסתר זנדברג וד"ר קציעה כ"ץ, נציגת האקדמיה ללשון העברית. במסגרת פעילותה, שאמורה להסתיים תוך שנתיים, תברור הוועדה את המונחים הרווחים בספרות המקצועית ובשימוש הקרוב לציבור, תעמיד את המינוח העברי הקיים ובמידת האפשר תציע חלופות עבריות בהירות.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו