מדברים עברית בהוליווד: אורגיה עם גל גדות, חומוס עם הזוהן

בשלב מסויים בקריירה, כמה וכמה שחקנים צחצחו ח' ו-ע' והפציעו על המסך עם ציטוטים בשפת הקודש. מארק וולברג קרא לגל גדות "מותק", ב"ביג לבובסקי" נזכרו לשמור שבת ובוראט ביסס עלינו חצי סרט. סוג של גאווה ישראלית

אורון שמיר ואור בר שלום, עכבר העיר
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
אורון שמיר ואור בר שלום, עכבר העיר

לפעמים נדמה שתעשיית הקולנוע המקומית חורגת בהרבה מהסרטים מקוששי התקציב שמיוצרים בארצנו הקטנטונת. זה קורה כשבאמצע בלוקבסטר אמריקאי בעליל, שחקן הנטול כל קשר לארץ הקודש מזמין דוגמנית ישראלית למיטה, נזכר במצוות שמירת השבת או מספר ברצינות תהומית על פלאי תיקון העולם. מאדם סנדלר ועד לאחים כהן, רגעים של עברית בהוליווד.  חומוס ודגים בישבן: אל תתעסקו עם הזוהן בקיץ של שנת 2008 שיגר אדם סנדלר את מה שרוב העולם תפס כמוצר הדלוח השנתי מפס הייצור של האינפנטיליות, אבל עבור הקהל הישראלי זה היה חתיכת ביג דיל. את התסריט כתב סנדלר במשותף עם ג'אד אפטאו ורוברט סמיגל, לאחר ביקור שערכו בארץ מתישהו בשנות השמונים. הוא מספר על הלוחם הגדול בתולדות המדינה, זוהן דביר (בגילומו של סנדלר), אשר מאס בשגרתו והחליט לעבור לניו יורק ולעבוד כמעצב שיער. המקטרגים טענו שסנדלר ראה את סשה ברון כהן מקשקש בעברית ב"בוראט" והחליט שגם הוא רוצה, אבל הסרט שלו יצא כה שונה עד כי קשה להאמין שזו הייתה כוונתו המקורית. זהו מעין מכתב אהבה לישראליות - זו החמה, הכוחנית, הישירה והכובשת, מאת מכונת הקומדיות היהודית-גלותית אדם סנדלר. הוא מכיל הופעות אורח של שחקנים מקומיים כמו עידו מוסרי וימית סול לצד הוליוודיסטים כמו ג'ון טורטורו ורוב שניידר, וגם המון סצינות עם חומוס. רגע של עברית: כל-כך הרבה מילים עבריות שורבבו אל שורות הדיאלוג של הזוהן עד כי אין ברירה אלא להפסיק לספור כבר אחרי כמה דקות. שלא לדבר על הפסקול המעוטר בשירים של אמנים ישראלים. הוסיפו פנימה את המבטא הישראלי הלא רע בכלל של סנדלר כשהוא מדבר אנגלית, והרי לכם אחד הסרטים הכי ישראליים שהופקו בהוליווד מאז ומעולם. רק הציצו בסצינת הפתיחה בשביל להבין את הראש של הסרט:

האם זה טוב ליהודים? מעולם לא היה סרט, הוליוודי כישראלי, שהציג את ישראל כמסיבת חוף-אייטיז אחת גדולה כבר בפתיחה שלו, והמשיך בהצגה של "הישראלי המכוער" בחו”ל. אז מצד אחד, זה כאילו כולם פה מאכערים חלקלקים, או חרמנים חובבי מסיבות שתקועים בשנות השמונים. מצד שני, עד כמה זה באמת רחוק מהמציאות, או עושה שירות רע לישראל? (אורון שמיר)עם נתניה במיטה: דייט לילי

טינה פיי ו סטיב קארל הם פיל וקלייר פוסטר - זוג פרברי מותש עם עבודות משמימות, קמטים ראשונים, ילדים מתבכיינים וחלום משותף: לישון. ערב אחד הם מחליטים לרענן את הדייט השבועי הקבוע, צולחים את הפקקים של ניו ג'רזי ומגיעים למסעדה הכי טרנדית במנהטן. כשהשניים מגלים שאין להם שולחן פנוי הם מתחזים לזוג טריפולהורן, שהזמינו מקום אך לא התייצבו לגבותו. מסתבר שלזוג המדובר הייתה סיבה מצוינת להבריז מהארוחה: הם מבוקשים על ידי המאפיה, וגם על ידי צמד שוטרים מושחתים. כל זה מוביל לטעות צפויה בזיהוי ולמרדף לילי משעשע, שהפך את הסרט לאחת הקומדיות המרעננות של 2010.

רגע של עברית: גל גדות משחקת את נתניה, חברתו הישראלית של מארק וולברג, המגלם איש אבטחה שפעם קנה מקלייר דירה וצירף לחוזה פלרטוט מתמשך. את נתניה הוא פגש כשעבד כיועץ של המוסד בתל אביב וכשהיא תוהה אם פיל ולקלייר יצטרפו לאורגיה, ווולברג עונה לה בעברית נונשלנטית: "תחזרי למיטה מותק שלי, אני תכף מגיע".  דקה 01:57, לחסרי הסבלנות:האם זה טוב ליהודים? בטח. קודם כל כי גדות היא הבחורה עם הרגליים הכי יפות בסרט (עם תחרות קלה מצד מילה קוניס, המשחקת את החצי הנשי של הזוג טריפולהורן הנמלט) וגם כי היא זורמת באופן שלא מסגיר בשום צורה שלחצי ממדינת ישראל יש מנטליות של מאה שערים. רק חבל שגם הפעם, הפתיחות מתובלת באקדחים שלופים ומאצ'ואיזם מיליטריסטי כחול לבן. (ליאה לוין)שומר שבת בבאולינג: ביג לבובסקי אם הגעתם עד לפה ואין לכם מושג מי הוא הדוד, אנחנו לא רואים סיבה להמשיך ביחד. רק שתדעו שזהו אחד הסרטים האייקונים של האחים כהן, שג'ף ברידג'ס עושה בו תפקיד מושלם של סטלן-על וסטיב בושמי - אנחנו אוהבות אותך. רגע של עברית: וולטר סובצ'אק, הדמות שמגלם ג'ון גודמן, הוא לוחם לשעבר שחווה פוסט טראומה במלחמת ויאטנם. סובצ'אק, פולני-קתולי במוצאו, חזרה בתשובה למען אשתו (לשעבר) ומקפיד לסנן בעברית "שבת שלום" "ברוך השם" ושאר פנינים. האם זה טוב ליהודים? בואו נתחיל מזה שהאחים כהן הם טובים ליהודים. למרות שעשו סרט שלם שבו התעללו בדת שלהם בכל צורה אפשרית ("יהודי טוב", ראו שתי פסקאות למטה) ב"ביג לבובסקי" הם יוצרים דמות יהודיה על סף השיגעון, אבל גם באה מאהבה. כל פעם שגודמן מפריח איזה מילה בעברית צחה - נפש יהודי הומיה. (אור בר שלום)

קזחית, שפת הקודש: בוראט סשה ברון כהן, קומיקאי בריטי ויהודי מבית טוב, יוצא במסע צלב נגד התרבות האמריקאית וחושף את ערוותה ברבים (וגם ערוות של אנשים אחרים, אבל זה לפעם אחרת). ברון כהן משחק את בוראט, כתב קזחי שיוצא לתור את ארצות הברית כדי להתאחד בסוף המסע עם אהובתו היחידה – פמלה אנדרסון. רגע של עברית: מה לא? ברון כהן, דובר עברית שוטף, דאג לשרבב מאות מילים בעברית לתוך התסריט ודואג להפריח "מה, אתה משוגע?" ו"תביא לי את זה, יא מאנייק!" אחת לכמה סצנות. בואו רק נגיד שהקהל בישראל צחק גם במקומות הלא חשובים. וזה ממצה את העניין:האם זה טוב ליהודים? בואו נעמיק את זה עוד קצת – האם ברון כהן טוב ליהודים? האם הוא משרת היטב את מטרתנו להשתלט על העולם? האם עוד אנשים חוץ משלושה תלמידי בר מצווה באל.אי זיהו שזו עברית בין ההג'יבריש? אין לדעת. מה שכן, עם היהודי הזה העולם הוא מקום הרבה יותר מצחיק. (אור בר שלום) בר מצווה של סטלנים: יהודי טוב ממש באמצע שיא הפוריות הקולנועית שלהם, עם ארבעה סרטים בארבע שנים עוקבות, החליטו האחים איתן וג'ואל כהן לצלם את מה שנחשב ליצירתם האישית ביותר, לפחות מבחינה ביוגרפית. מעין סיפור איוב מודרני, על מרצה יהודי לפיזיקה שחייו מתחילים להתפורר ללא שליטה. הסרט מתרחש במינסוטה של שנת 1967, מקום הולדתם והתבגרותם של הכהנים ומלבד הגיבור, אותו מגלם מייקל סטולברג הנפלא, מתמקד הסרט גם בקורותיו של בנו הצעיר (אהרון וולף), דמות המצויה בגיל המקביל לזה של היוצרים בתקופת התרחשות של העלילה – רגע לפני בר המצווה.

רגע של עברית: מעבר לאחת מסצינות הבר-מצווה ההזויות והמסטוליות בתולדות הקולנוע (בוידאו שלפניכם), סיפק הסרט גם פתיחה שרוב רובה שיעור עברית סביב הטיית המשפט "אני הולך הביתה". הבן מנסה לא למות משעמום במהלך השיעור, בעוד אביו זוכה בינתיים לבדיקה רפואית שתוצאותיה יתבררו בהמשך. קשה לזכור את הפעם האחרונה בה דיאלוגים שלמים בסרט הוליוודי התנהלו כך, כולם בשפת הקודש.האם זה טוב ליהודים: קשה להגיד שכן. שיעור העברית מצטייר כמו הדבר המשעמם ביקום, מעין טקס ארכאי ורפיטטיבי המונחל לדור הצעיר (שמעדיף להקשיב למוזיקה אמריקאית), בידי אדם זקן ולא רלוונטי. יחד עם המסר הכאוטי של הסרט, נדמה ש"יהודי טוב" לא טוב ליהודים. אלא אם גם הם מאמינים שקצת פקפוק בריא הכרחי בהחלט כדי להצליח להתנהל בעולם. (אורון שמיר)צרור של שקלים: נקמת הפטיש העברי קאלט המופת הלא מספיק מוכר של ג'ונתן קסלמן (2003), במהלכו אדם גולדברג נותן פייט לא רע לזוהן במאבק על תואר הגיבור העברי הגדול מכולם. גולדברג מגלם את מרדכי ג'פרסון קארבר, הידוע בכינויו "הפטיש העברי" – מעין גרסה יהודית-אורתודוקסית של "שאפט", ששומר שהכל בשכונה יהיה כשר ושהגויים לא יעשו בעיות. הצרות מתחילות כאשר בנו הרשע של סנטה קלאוס (אנדי דיק) רוצה להשמיד את חג החנוכה. אחרי כל-כך הרבה סרטים אמריקאיים בהם צריך הגיבור להציל את כריסמס, הגיעה הקומדיה שמעמידה את סנטה בפינה של הרעים.

רגע של עברית: גם הפטיש יורה צרורות של שפת הקודש במבטא נהדר, ואף הוא מתהדר בסיקוונס פתיחה מרהיב. אבל אין כמו הסצינה בה הוא נכנס לבר של ניאו-נאצים, מבקש לשלם בשקלים על המשקה שלו ואז משלח את השורה הבאה, שהייתה חייבות להפוך לציטוט בכל בית עברי.הכיף מתחיל בדקה 01:40:האם זה טוב ליהודים? מעבר לעובדה שלהיות יהודי מסתמן כדבר הכי מגניב שיש, הסרט אף נושא עימו מסר של פיוס. לא כלפי הנוצרים, חלילה, אלא דווקא אל אחינו המוסלמים. הפטיש אמנם חובר אל דמויות בעלות שמות כמו אסתר בלומנברגנסטיינטל (ג'ודי גריר), אבל גם אל מוחמד עלי פאולה עבדול ראחים (מריו ואן פיבלס), במלחמתו במשפחת קלאוס האיומה. (אורון שמיר)

פעם, במחנה מרים: אנשים מצחיקים עוד סרט לא מוערך ושלא בצדק. הפעם זהו האחרון של ג'אד אפטאו (2009), המבוסס על חוויותיו האישיות כסטנדאפיסט צעיר. מדובר בשיתוף פעולה נוסף של אפטאו וסנדלר, המגלם כאן קומיקאי מצליח ועייף המאובחן כסובל ממחלה סופנית. הוא לוקח תחת חסותו בדרן צעיר, אותו מגלם סת' רוגן, ובין השניים מתפתחת מערכת יחסים מיוחדת של מורה-תלמיד. החל משם הדמות, איירה וינר, דרך בדיחות רבות הנוגעות ליהדותו, רוגן משתלב נהדר בתפקיד. כיוון שהסרט אינו עוסק בשום שלב באופן ישיר בנושא הישראלי, האימפקט הקומי כאשר רוגן מפתיע עם איזו מילה בעברית הוא עצום.

רגע של עברית: הסרט סיפק לרוגן לפחות שתי הזדמנויות להפליא במבטא צברי, תוך שהוא משנה לחלוטין את פניו במסגרת המאמץ לבטא מילים עם ח'. שתי הסצינות קשורות למחנה קיץ יהודי-קנדי, אותו מכיר השחקן היטב גם מחייו הפרטיים - "מחנה מרים". וכאן הוא מספר לאדם סנדלר על חוויותו המינית הראשונה:

רגע של עברית: ברגע של פיוס בין השניים, אחרי שנורה הרסה את רכבו החבוט של ניק, היא מספרת לו על החלק האהוב עליה ביהדות - “תיקון עולם", עיקרון לפיו העולם שבור לחלקים ועל כל אחד לחבר אותם יחדיו. ניק חושב שאנחנו הם החלקים שיש לחבר יחדיו. נורה נמסה. בסצינה הבאה הם כבר עושים את זה, באולפן הקלטות. כך זה נראה:

האם זה טוב ליהודים? מעולם לא נשמעה היהדות כה רומנטית, מיסטית ומגניבה, כמו ברגע הקטן הזה, אשר הוביל את הנאהבים זו אל זרועות זה. היש טוב יותר ליהודים מזה? (אורון שמיר)ניקוי יבש בהוליווד: מה בדיוק קרה?

רוברט דה נירו בדרמה נמרחת ובינונית למדי (2008) על מפיק הוליוודי שנאלץ לאזן בין חייו הפרטיים, שתי נשותיו, ילדיו, כוכבים מפונקים, סוכנים, אנשי הכספים, במאי, מנהלי אולפנים ושאר אנשים תובעניים שמנהלים את עיר הסרטים החשובה בעולם. רגע של עברית: מארק איווניר, על תקן הנציגות שלנו בהוליווד, משחק ישראלי חלק לשון שמקורב למאפיה הישראלית ומביא לבן (דמותו של דה נירו) שפע של משקיעים הזויים – ממנהל רשת מכבסות לניקוי יבש ועד מנהל רשת מספרות. בעברית, רק שתהיו סגורים על זה, הוא בעיקר מלכלך על כל החשובים ומנסה לדפוק אותם על פי הספר. אכן, גאווה ישראלית.

בדקה 0:52 זה נהיה פנטסטי, כדברי איווניר:האם זה טוב ליהודים? רק אם אנחנו רוצים להצטייר כתחמנים, תאבי בצע, שקרנים וערמומיים. מצד שני, לכו תעשו קריירה בהוליווד בלעדינו. (אור בר שלום)

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ