אורן שמיר, עכבר העיר
אורן שמיר, עכבר העיר

אנו חיים בעידן של אי וודאות. מעט מאוד דברים בטוחים יש בעולם, וגם גבולותיהם הולכים ומיטשטשים. ניקח לדוגמה את המקרה של "Casa de mi Padre" ("בית אבי"). לפני כחצי שנה נחשף באינטרנט מה שהיה נראה אז כמו טריילר פארודי ומשעשע, מעין טייק־אוף של וויל פארל וחבורתו על טלנובלות מקסיקניות. הקומיקאי האמריקאי הפליא לקשקש בספרדית, הטון היה דרמטי מכדי להיות דבר אחר מלבד מצחיק וכל מיני כוכבים וכוכבות ממוצא לטיני קישטו את הקדימון. בירור קצר הוכיח כי מדובר בסרט אמיתי לגמרי, אשר הגיע לבתי הקולנוע כחודשיים לאחר שיחרור הסרטון. כלומר, זהו טריילר לגיטימי לסרט זמין לצפייה שבאמת הצטלם. למרות שגם כעת, עם הגיעו אל מדפי הספריות, קצת קשה להאמין לכך.הסרט עוקב אחר ראנצ'רו מקסיקני בשם ארמנדו אלבארז (פארל). הוא נחשב לטמבל המשפחתי וגדל כל חייו בחווה של אביו (הכוכב המקסיקני הוותיק פדרו ארמנדריז ג'וניור, שהלך לעולמו לפני שהספיק לצפות בסרט). כשאחיו המוצלח (דייגו לונה) שב אל חיק המשפחה עם כלתו לעתיד (ג'נסיס רודריגז), ארמנדו מתאהב בה וצריך להתמודד עם רגשותיו. אך צרות גדולות יותר נופלות על המשפחה, שמסתבכת עם ברון סמים ידוע לשמצה, המכונה "האונקיה" (גאל גארסיה ברנאל). בניסיון להגן על בית אביו ועל משפחתו היקרה ימצא עצמו ארמנדו מבצע פעולות נועזות למדי עבור בור כפרי שכמותו ואף יעבור מסע שבסופו יהפוך לגיבור.איך אומרים וויל פארל בספרדית? Casa de mi Padre - טריילר:קומדיה של תפניות הסרט מכריז על הטראשיות המתפצחת שלו מיד בפתיחה. בין עם ב"טעות" משוגעת בהמשכיות כבר בשוט הראשון (פארל ניגש אל עגל וכאשר הוא מרים אותו - זו כבשה), או בסיקוונס כותרות הפתיחה הגרנדיוזי והקאמפי לצלילי שיר מקורי ומדבק בביצוע כריסטינה אגילרה. במהלך הסרט ישובו ויחזרו פאקים קולנועיים כאלה ואחרים, רובם ככולם מכוונים יש להניח ואמורים להקנות לסרט לוק יענו־אותנטי של אופרת סבון מקסיקנית זולה. ברם, למרות שתקציב הסרט הוא שישה מיליוני דולרים בלבד - עודף למכולת במונחים של הוליווד - עבור בדיחה פרטית זהו סכום עצום. חישבו שמדובר בעצם במערכון באורך פיצ'ר של להיט האינטרנט Funny or Die.פארל והבמאי הקבוע שלו אדם מקיי חתומים כמפיקי הסרט, שאותו ביים מאט פידמונט וכתב אנדרו סטיל. שני האחרונים הם חברים קבועים בצוות הבימוי והכתיבה של אותו "Funny or Die", אתר הדאחקות של פארל וחבורתו, כמו גם בסאטרדיי נייט לייב, שפארל הוא אחד מכוכבי העבר שלה ולפעמים קופץ להופעות אורח בה. הצוות משכיל לברוא רגעים אדירים של פארודיה על חשבון הרצינות התהומית של הז'אנר, כולל דיאלוגים עם הפניות גב דרמטיות, תפניות עלילה מגוחכות ושאר תופינים. וחכו עד שתשמעו מה ה"מקסיקנים" חושבים על האמריקאים, פילטר שאיפשר ליוצרי הסרט להיכנס במולדתם, לעתים קצת באכזריות. נדבך זה עשוי להיות אחת התשובות האפשריות היחידות לשאלה המרכזית שעולה מן הסרט המבדר, אך המטופש הזה – למה?כלומר, למה לאנשי קולנוע אמריקאים לעשות סרט בספרדית? הקהל שלהם, האמריקאי, הרי שונא כתוביות. האם מעריציו של פארל יהיו מעוניינים לצפות בסרט שלם שבו הוא מלהג במבטא מקסיקני? אגב, השחקן לקח מאוד ברצינות את התפקיד ולמד את השפה במשך שבועות כחלק מההכנות. ואם פארל בסך הכל היה צריך לבדוק האם הוא מצחיק בשפה שאינה אנגלית, התשובה לאחר הצפייה היא חד משמעית כן. נדמה גם שהיוצרים מודעים לבעייתיות שבשיווק התוצר ההזוי שלהם, ולכן אחד מן הסלוגנים שנועדו לקדם אותו היה "הסרט המצחיק ביותר שאי פעם תקראו". אחרי כחודשיים על המסכים בארצות הברית הצליח הסרט לכסות את תקציבו הלא גדול, בהפצה מצומצמת יש לציין. כך שאולי צפייה ביתית מרובת חברים, רצוי גמורים מטקילה ומסטולים מקקטוסים, תעשה עמו יותר חסד.

Casa de mi Padre. בימוי: מאט פידמונט. ארה"ב 2012, 84 דקות, ספרדית עם כתוביות באנגלית. הסרט נצפה באדיבות האוזן השלישית.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ