מגי ג'ילנהול תביים עיבוד קולנועי לספרה של אלנה פרנטה, "הסיפור של הילדה האבודה"

את העיבוד יפיקו הישראליות אסנת הנדלסמן־קרן וטליה קלינהנדלר. בחודש הבא תעלה ב-HBO סדרת טלוויזיה המבוססת על הספר הראשון בסדרה הנאפוליטנית של פרנטה, "החברה הגאונה"

נירית אנדרמן
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
מגי ג'ילנהול. תזכה בחופש יצירתי מוחלט
מגי ג'ילנהול. תזכה בחופש יצירתי מוחלטצילום: MARIO ANZUONI/רויטרס
נירית אנדרמן

כבר כמעט שלושה עשורים שאלנה פרנטה מסתתרת מאחורי שם עט ואינה מוכנה לחשוף את זהותה, אבל זה ממש לא הפריע לה להפוך לאחת הסופרות האיטלקיות המצליחות והמוערכות ביותר.

שניים מספריה אמנם זכו בעבר לעיבודים קולנועיים באיטליה, אבל בעקבות ההצלחה הגלובלית יוצאת הדופן שלה החלו באחרונה גם גורמים בינלאומיים ללטוש עין אל יצירתה. בפסטיבל ונציה האחרון הוקרנו בבכורה שני פרקים ראשונים של סדרת טלוויזיה מושקעת ומדוברת במיוחד של HBO המבוססת על הספר הראשון בסדרה הנאפוליטנית שלה, "החברה הגאונה", ומתוכננת לשידור החל בחודש הבא.

עטיפת הספר "הסיפור של הילדה האבודה" של אלנה פרנטה
עטיפת הספר "הסיפור של הילדה האבודה" של אלנה פרנטהצילום: הוצאת הקיבוץ המאו

השבוע פורסם כי ספרה "הסיפור של הילדה האבודה" יזכה לעיבוד קולנועי אמריקאי שיופקד בידי במאית מסקרנת במיוחד: השחקנית ההוליוודית מגי ג'ילנהול. בטור שפירסמה ב"גרדיאן" בסוף השבוע הצהירה פרנטה שבכוונתה להעניק לג'ילנהול חופש יצירתי מוחלט. "אינני רוצה לומר: 'עלייך להישאר בתוך הכלוב שאני בניתי'. אנחנו שהינו בכלוב של הגברים זמן רב מדי — ועכשיו כשהכלוב הזה קורס, אשה יוצרת צריכה להיות אוטונומית לחלוטין. אסור להציב מכשולים שיקשו על החיפוש שלה, במיוחד כאשר זו שואבת השראה מיצירתן, ממחשבתן, של נשים אחרות". 

טריילר הסדרה של HBO, "החברה הגאונה"

והזווית הישראלית של הסיפור האיטלקי הזה: בסדרה "החברה הגאונה" רונן נגל הישראלי הופקד על עיצוב הפסקול, ואת סרטה של ג'ילנהול יפיקו הישראליות אסנת הנדלסמן־קרן וטליה קלינהנדלר (שהפיקו גם את "הגננת", הרימייק האמריקאי המצוין לסרטו של נדב לפיד בכיכובה של ג'ילנהול).

תגיות:

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ