איך הופכים את "סיפורי קנטרברי" לרלבנטיים לימינו?

סיפורים שטופי זימה, תככים ואנטישמיות, אבל גם אבן דרך חשובה בספרות האנגלית. פיטר אקרויד הבריטי, שעיבד את “סיפורי קנטרברי” של צ’וסר לפרוזה בת זמננו, והמשורר מאיר ויזלטיר, שתירגם את הגרסה החדשה לעברית, מסבירים למה חשוב לחשוף את היצירה הזאת לקוראים חדשים

מיה סלע
מיה סלע
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
מיה סלע
מיה סלע

קבוצת צליינים יוצאת למסע עלייה לרגל לקנטרברי, לקברו של הקדוש הצדיק תומס. האביר, הטוחן, המשגיח, נציג החוק, הסוחר, האיכר החופשי, אם המנזר, האשה מבאת ועוד דמויות, במהלך המסע תספר כל אחת מהן סיפור כדי להנעים את הזמן. והזמן הוא המאה ה-14, ימי הביניים באנגליה.

בתוך המסגרת הדתית של עלייה לרגל כתב המשורר האנגלי הגדול ג'פרי צ'וסר ב"סיפורי קנטרברי" 23 סיפורים עסיסיים, שטופי זימה ותככים, שחושפים את הקורא להלך הרוח של הזמן ההוא ומאפשרים לצ'וסר להיות לא פעם ביקורתי, אירוני ומצחיק מאוד.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ