בעיתוי מושלם

קובץ חדש של תרגומים לעברית משירת מחמוד דרוויש

שני ספרים של משוררים ערבים רואים כעת אור בעברית: האחד של דרוויש והשני של המשורר העיראקי הגולה, פאדל אל־עזאווי

אלי אליהו
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים40
אלי אליהו

זה ודאי , אבל בעוד כשבוע ייצא לאור קובץ חדש של תרגומים לעברית משירת מחמוד דרוויש. שמו של הספר יהיה "אל תתנצל על מה שעשית", והוא יראה אור בהוצאת קשב, ובתרגומו של אהוד הורביץ. הספר הזה יצטרף לכמה ספרים שיצאו לאחרונה ובהם תרגומים לעברית של משוררים ערבים.

בשבוע שעבר יצא לאור בהוצאת קשב הספר "בסוף כל המסעות", מבחר משירתו של המשורר העיראקי הגולה פאדל אל־עזאווי בתרגומו של עידן בריר, ועוד קודם לכן ראו אור "מפתח פעולות הרוח", מבחר משירתו של המשורר אדוניס בתרגומו של ראובן שניר (הוצאת קשב), ו"לחם וחשיש וירח", מבחר משירתו של המשורר הסורי ניזאר קבאני בתרגומו של יותם בנשלום (הוצאת עולם חדש).

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ