העשן סביב זהותה של אלנה פרנטה מתפזר, ורבים מצטערים על כך

הסופרת האיטלקיה המצליחה בדורה זוהתה השבוע כאניטה ראג'ה, מתרגמת מגרמנית ובת לניצולת שואה. קוראים אדוקים מותחים ביקורת על המאמצים שהושקעו בחשיפת אמת שלא תורמת לאיש

גילי איזיקוביץ
גילי איזיקוביץ
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
גילי איזיקוביץ
גילי איזיקוביץ

האם באה לסיומה אחת התעלומות הספרותיות המסעירות של העשורים האחרונים? ביום ראשון, בשעה שבארץ התכוננו לארוחת החג, פרסם אתר התחקירים הצרפתי "מדיהפארט" סקופ שטילטל את עולם הספרות: הסופרת האיטלקיה הידועה, הכותבת בשם העט אלנה פרנטה ("ימי הנטישה", "החברה הגאונה", "הסיפור של שם המשפחה החדש"), היא למעשה העורכת והמתרגמת אניטה ראג'ה. ראג'ה, רעייתו של הסופר דומיניקו סטרנונה, עוסקת בתרגום מגרמנית לאיטלקית להוצאת הספרים אדיציוני אִי/או האיטלקית, שבה גם מתפרסמים ספריה של פרנטה.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ