איך דווקא טקסט רווי ייאוש נהפך לספר פולחן אחרי מלחמת העולם השנייה

הספר "שעות הערב" מאת חררד רווה יצא בהולנד ב-1947 וסחף אחריו דור שלם שהזדהה עם הפסימיות שלו. עם צאתו בעברית מסביר המתרגם את ייחודו

שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
חררד רווה ב–1963. איש מלא סתירות
חררד רווה ב–1963. איש מלא סתירותצילום: F.N. Broers / Anefo / Nationaal Archief
איתמר זהר
איתמר זהר

גבר צעיר באמסטרדם של סוף 1946, חודשים אחדים אחרי שנגמרה מלחמת העולם השנייה. כל החיים עדיין לפניו, אבל הפסימיות אופפת אותו, משתלטת עליו, סוגרת דלתות בפניו.

זהו פריץ פן־אכטרס העומד במרכז הספר "שעות הערב" מאת הסופר ההולנדי חררד רווה, שיצא בהולנד ב–1947. אף על פי שתורגם מאז לשפות רבות, רק עתה, יותר מ–60 שנה אחר כך, הספר ראה אור בעברית (הוצאת עם עובד, מהולנדית רן הכהן). באנגלית יצא הספר לראשונה ב–2016. המבקרים בבריטניה ובארצות הברית התרשמו מהעולם שנחשף בו.