אבנים בזרם

עם צאת ספרו "ארץ הפסיפלורה העצובה" בתרגום לעברית, המשורר מרואן מח'ול מסביר מדוע בחר לחיות במעלות, מה קורה לשירה ערבית כשהיא מתורגמת ולמה הסכסוך בין הישראלים לפלסטינים לא קשור בהכרח לטריטוריה

אלי אליהו
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
אלי אליהו
מאורן מח'ול. לא מצאו את ההגדרה המתאימהצילום: ירון קמינסקי
עטיפת הספר "ארץ הפסיפלורה העצובה"

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ