בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

יו נסבו יכתוב גרסה חדשה למחזה "מקבת"

סופר המתח הנורבגי מצטרף לפרויקט שבמסגרתו סופרים מפורסמים כותבים מחדש את יצירותיו של שייקספיר. נסבו אמר כי התמות האפלות של "מקבת" אינן זרות לו

תגובות

הסופר הנורבגי יו נסבו, מחבר המותחנים רבי המכר, יכתוב גרסה חדשה למחזה "מקבת". נסבו, שספריו על הבלש הארי הולה תורגמו ל-40 שפות, הוא הסופר הראשון שאינו דובר אנגלית שהוזמן על ידי הוצאת פינגווין רנדום־האוס לכתוב מחדש את יצירות שייקספיר. הוא יצטרף לסופרים מרגרט אטווד, אן טיילור ושניים אחרים, שישתתפו ב"פרויקט הוגרת", שמטרתו המוצהרת היא להנגיש את היצירה השייקספירית לקוראים במאה ה-21 באמצעות כתיבתם מחדש באנגלית מודרנית.

עד כה פורסם כי אטווד תעבד את "הסערה", טיילור אמורה לעבד את "אילוף הסוררת", ג'נט וינטרסון את "אגדת חורף" והאוורד ג'ייקובסון את "הסוחר מוונציה".

הספרים ב"פרויקט הוגרת", שהושק לפני כמה חודשים, צפויים להתפרסם ב-2016, אז ימלאו 400 שנה למותו של שייקספיר. נסבו מסר כי "התמות האפלות במחזה לא נשמעות לי זרות. המחזה עוסק בסוגיות שהתמודדתי אתן מאז התחלתי לכתוב". נסבו תיאר את "מקבת" כמותחן שעוסק בתאוות כוח ובמוח אפל ופרנואידי, וממוקם על רקע עגמומי בסגנון סרט פילם נואר. "אני לא אנסה לעשות צדק עם שייקספיר או עם הסיפור", אמר נסבו, "אני אקח מה שאני יכול לעשות בו שימוש ואכתוב את הסיפור שלי".

AP


תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו