בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הסופר שטפן צווייג רלבנטי לא רק ל"עולם של אתמול"

שני תרגומים חדשים לעברית לספריו של צווייג: הנובלה "עיני האח הנצחי" והביוגרפיה שכתב על אונורה דה בלזאק ולא הספיק לסיים לפני התאבדותו

14תגובות
ג'וד לאו (מימין) בדמות הסופר בסרט "מלון גרנד בודפשט". בהשראת כתביו של שטפן צווייג

אם לא די בכך שכתביו של שטפן צווייג העניקו השראה ל"מלון גרנד בודפשט", סרטו של וס אנדרסון מ–2014, אזי הסופר היהודי־אוסטרי גם זוכה בשנים האחרונות לעדנה בישראל, שבה יצאו כמה תרגומים חדשים לספריו ונחלו הצלחה רבה.

עטיפת הספר "עיני האח הנצחי"
עטיפת הביוגרפיה שכתב צווייג על בלזאק בגרמנית

אליהם מצטרפת הנובלה היפה "עיני האח הנצחי", שפירסם צווייג ב–1922 ותורגמה עתה בידי הראל קין בהוצאת תשע נשמות. היא פורשת אגדה אלגורית שגיבורה הוא ויראטא, לוחם המסייע למלך להגן על שלטונו מפני מורדים ומבלי דעת הורג את אחיו. בעקבות זאת הוא חווה רצף של תפניות בחייו ונהפך בין היתר לשופט, אסיר ונזיר, אבל כל העת חוזר ונתקל ב"עיניו המאשימות לנצח של האח הנצחי, הצצות בדרכי מכל עבר". לצד תיאור ניסיונותיו של הגיבור להשגת חירות נפשית ושחרור מאשמה, הנובלה דנה בסוגיות פילוסופיות כמו חופש הרצון ואופי הפעולה המוסרית.

ועוד לחובבי צווייג: תרגום חדש של נועה קול לספרו "בלזאק: ביוגרפיה" יראה אור בחודשים הקרובים בהוצאת כרמל. צווייג שקד על כתיבת הביוגרפיה של הסופר הצרפתי במשך כעשור ולא הספיק לסיימה לפני התאבדותו ב–1942, אך היא נערכה לאחר מותו ופורסמה ב–1946. היא מגוללת את קורות חייו הסוערים של בלזאק ושופכת אור על החברה, התרבות והפוליטיקה בצרפת במחצית הראשונה של המאה ה–19. תרגומה הראשון לעברית של הביוגרפיה נעשה על ידי אוריאל שלח (יונתן רטוש) ופורסם ב–1952 בהוצאת קרני.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו