תדמיתה של הספרות ההונגרית עשויה להשתנות לטובה

"תוגת ההתנגדות" של לאסלו קרסנהורקאי, אחד הסופרים המוערכים כיום באירופה, ו"חיי הנצח של הכוכבים" של הסופר הקנדי יליד הונגריה ג'וזף קרטס זמינים כעת בתרגומים עבריים

אבנר שפירא
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
מתוך הסרט "הרמוניות וורקמייסטר", על פי הספר "תוגת ההתנגדות"
מתוך הסרט "הרמוניות וורקמייסטר", על פי הספר "תוגת ההתנגדות"

הספרות ההונגרית אינה זוכה לתדמית משובחת במיוחד במקומותינו — אולי מפני שהאימפריה האוסטרו־הונגרית כבר פסה מהעולם ואולי מאחר שסופרים ישראלים בני משפחת לפיד לא הוציאו שם טוב לארץ המוצא שלהם. שני רומנים מתורגמים חדשים עשויים לשנות את התמונה.

חיי הנצח של הכוכביםצילום: הוצאת מטר
תוגת ההתנגדותצילום: הוצאה בבל ומשכל

"תוגת ההתנגדות", ספרו של הסופר ההונגרי לאסלו קרסנהורקאי מ–1989, תורגם מהונגרית על ידי רמי סערי (הוצאת בבל וידיעות ספרים), שכבר תירגם ספר נוסף של הסופר, "מלחמה ומלחמה" (בבל, 2011). ב"תוגת ההתנגדות", שעובד על ידי הבמאי ההונגרי בלה טאר לסרט "הרמוניות וורקמייסטר", מתואר קרקס מסתורי המציג גוויה חנוטה של לווייתן ומגיע לעיר מתוחה וספוגת אווירה אפוקליפטית. קרסנהורקאי, שזכה לפני שנתיים בפרס מאן בוקר הבינלאומי, נמנה בעיני רבים עם חשובי הסופרים האירופים כיום. המבקר ג'יימס ווד כתב ב"ניו יורקר" כי "'תוגת ההתנגדות' הוא קומדיה של אפוקליפסה, ספר על אלוהים שלא רק נכשל אלא אפילו לא הגיע לבחינה".

הספר השני הוא "חיי הנצח של הכוכבים" מאת הסופר הקנדי יליד הונגריה ג'וזף קרטס, שתירגמה מאנגלית עידית שורר (הוצאת מטר). הרומן, שפורסם במקור ב–2014, חוזר למאורע מרכזי בהיסטוריה ההונגרית במאה שעברה: המרד העממי במדינה ב–1956 ודיכויו האלים על ידי הצבא הרוסי. כשם שקרטס ומשפחתו נמלטו אז מהונגריה, כך גם גיבורי ספרו — משפחה יהודית המנצלת את הכאוס כדי לברוח למערב. המסע שעוברת המשפחה, המתואר מבעד לעיניהם של שני ילדים, חושף סודות מכאיבים ממלחמת העולם השנייה.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ