בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מיזם חדש של אוריאל קון ישחזר את "ספריית תרמיל"

עשרה ספרוני־כיס במתכונת הסדרה המצליחה משנות ה–70 יופיעו השבוע בהוצאת "תשע נשמות", ובהם תרגומים ראשונים למטילדה סראו האיטלקייה וקלייר דה דוראס הצרפתייה

9תגובות
אוריאל קון
אמיל סלמן

ב–1964 החליטו ההוצאה לאור של משרד הביטחון וענף ההשכלה של קצין חינוך ראשי לאחד כוחות במיזם ספרותי. "ספריית תרמיל" היה השם שנבחר וכ–200 ספרים דקים בגודל כיס יצאו לאור. תמורת חצי לירה לחייל או לירה שלמה אזרח (מחירה אז של חפיסת "סיגריות טיים") יכלו קוראים מתעניינים לשקוע ביצירות ספרותיות של שטפן צווייג וטולסטוי, סימנון וקאמי וסופרים עבריים כמו י"ח ברנר, אהרון מגד או משה שמיר.

ספריית תרמיל, שערך המשורר ישראל הר, היתה להצלחה מסחררת. כל ספר הודפס ב–10,000 עותקים שנמכרו בשק"מיות הצה"ליות, בבתי חולים, בספריות ובכל מוסד ציבורי כמעט. הספרייה פעלה בהצלחה בשנות ה–60 וה–70 ופעילותה תמה כליל בשנות ה–90 (למעט ניסיון שכשל של הוצאת בבל להחיותה ב–2002), ועדיין המפעל הספרותי של תרמיל נחשב גם היום לסיבה להתרפקות נוסטלגית.

ייתכן שאוהדי הפורמט ימצאו נחמה במיזם החדש של המו"ל אוריאל קון והוצאת הספרים שלו, "תשע נשמות". באחד במארס תופץ לחנויות הספרים ולמוקדים אחרים הסדרה הראשונה ברוחה של "תרמיל" המנוחה — סדרה בת עשרה ספרים בגודל ספרוני כיס ובמחיר נוח, שאפשר יהיה לרכוש כבודדים או במארז. "הרעיון התחיל אחרי שהלכתי לספרייה עירונית בארגנטינה יחד עם הסופר פבלו קאצ'ז'יאן, ונתקלתי במכונה אוטומטית למכירת ספרונים", הוא אומר ושולף מתיקו ספרונים בספרדית בכריכת נייר צבעונית כסוכריה. "זה גרם לי להיזכר בתמונה שראיתי פעם, הספרייה במזוודה של נפוליאון, ואז נזכרתי בספריית תרמיל. חשבתי לעצמי שאין בזה שום היגיון כלכלי אבל שאני מוכרח לעשות את זה, לבנות ספריה לעם, ספריית כיס. החלטתי שנפרסם במכה עשרה ספרים ונעשה את זה שלוש פעמים בשנה".

עטיפת "אמי והמוזיקה" מסדרת "פטיט" החדשה
הדפס: טליה בן אבו
עטיפת "הצבוע המאושר" שיופיע באחד במארס
הדפס: טליה בן אבו

הספרים שיצאו כעת הם, על פי קון, "טיול בין יצירות מופת משמונה מדינות ו–200 שנות ספרות, באמנות הנובלה הקצרה". אלו יהיו תרגומים ראשונים לעברית של יצירות כמו "טוהר המידות של קקינה", מאת האיטלקייה מטילדה סראו; "אוריקה" של קלייר דה דוראס, נובלה מהמאה ה–19 שבמרכזה אשה שחורת עור בצרפת של המהפכה; ו"שתי חברות" של מרטין רכטמן, בתרגומה של סוניה ברשילון. כמו בספריית תרמיל שכל כריכותיה אוירו יפה (מרביתם בידי הציירת אודרי ברגנר) גם כריכות הסדרה "פטיט" זכו לתשומת לב אמנותית ומופיעים עליהן הדפסים של האמנית טליה בן אבו.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו