אוקראינה תאסור השמעת מוזיקה רוסית וייבוא ספרים בשפה הרוסית בשטחה

מוזיקאים וסופרים שיוותרו על אזרחותם הרוסית או יצהירו התנגדות לתוקפנות הרוסית יוכנסו ל"רשימה הלבנה" שתתיר מכירת יצירותיהם. בעבר חוקקה אוקראינה חוקים המגבילים שימוש בשפה הרוסית בטלוויזיה וברדיו

ליזה רוזובסקי
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
אזרח אוקראיני קורא ספר בעודו שעון על טנק בקייב, החודש
אזרח אוקראיני קורא ספר בעודו שעון על טנק בקייב, החודשצילום: SERGEI SUPINSKY - AFP
ליזה רוזובסקי

הפרלמנט של אוקראינה אישר היום (ראשון) חוקים המגבילים באופן משמעותי השמעת מוזיקה רוסית בכלי התקשורת ובמרחב הציבורי, כמו גם הפצת ספרים בשפה הרוסית במדינה.

החוק שנוגע למוזיקה אוסר על השמעת שירים ויצירות מוזיקליות בכלי התקשורת ובמרחב הציבורי של יוצרים אזרחי רוסיה בהווה, או כאלה שהיו אזרחי רוסיה מאז התפרקות ברית המועצות ב–1991 ועד מותם. היוצאים מן הכלל הם יוצרים שוויתרו על אזרחותם הרוסית וקיבלו אזרחות אוקראינית.

בנוסף, הוחלט במסגרת החוק החדש על גיבוש רשימה של מוזיקאים המתנגדים לתוקפנות הרוסית נגד אוקראינה, שהשמעת המוזיקה שלהם תותר במרחב הציבורי האוקראיני. "הרשימה הלבנה" תגובש על ידי שירות הביטחון של אוקראינה (SBU), בין היתר על בסיס בקשות שיוגשו לשירות על ידי היוצרים עצמם או נציגיהם. בקשה להכללה ברשימה הלבנה אמורה לכלול הצהרה על התנגדות לתוקפנות הרוסית נגד אוקראינה, והכרה בריבונותה של אוקראינה בגבולות המוכרים על ידי הקהילה הבינלאומית.

החוק שמגביל ייבוא ספרים בשפה הרוסית קובע כי ספרים שיצאו לאור ברוסיה ובבלרוס לא יופצו באוקראינה. בנוסף, הוא אוסר על ייבוא ספרים שנכתבו על ידי אזרחי רוסיה מאז שנת 1991.

גם כאן מגדיר החוק יוצאים מן הכלל: יצירותיהם של סופרים שקיבלו אזרחות אוקראינית וויתרו על האזרחות הרוסית יוכלו להימכר באוקראינה, בעוד שספרים שנכתבו בשפה הרוסית ופורסמו מחוץ לרוסיה ולבלרוס — לא ייאסרו להפצה באוקראינה, בתנאי שכותביהם לא היו אזרחי רוסיה מאז 1991. לדוגמה, אם הוצאת ספרים ישראלית בשפה הרוסית תוציא לאור את כל כתבי טולסטוי או דוסטויבסקי, הספרים יהיו מותרים להפצה ומכירה באוקראינה.

על פי מפקד אוכלוסין שנערך באוקראינה ב–2001, רוסית היתה שפת אמם של 29.6 אחוזים מהאוכלוסייה באוקראינה. חלק מהאזורים שבהם רוסית היא השפה הנפוצה ביותר נכבשו מאז על ידי רוסיה או נפלו לשליטת הבדלנים הפרו־רוסים. "הגנה על השפה הרוסית" היתה אחת העילות לפלישת רוסיה לאוקראינה ב–24 בפברואר השנה.

חוקים המגבילים השמעת מוזיקה רוסית, ייבוא ספרים בשפה רוסית ושימוש בשפה הרוסית התקבלו באוקראינה גם בעבר, מאז שרוסיה כבשה את חצי האי קרים ויזמה את המלחמה בדונבאס ב–2014. בין היתר, ב–2017 נחקק חוק שלפיו על כל הספרים שיצאו לאור ברוסיה לעבור בדיקה קפדנית בטרם הכנסתם לאוקראינה — זאת במטרה למנוע הכנסת תעמולה פרו־רוסית וספרים השוללים את ריבונותו ושלמותה הטריטוריאלית של אוקראינה. חוק מ–2016 הגדיר מכסות מינימום לתכנים בשפה האוקראינית בטלוויזיה וברדיו, בהם גם שירים. חוק שנכנס לתוקף בינואר השנה קבע כי על כל העיתונים בשפה הרוסית לפרסם גם גרסה בשפה האוקראינית. בנוסף, בעבר הונהגו באוקראינה "רשימות שחורות" של יוצרים וזמרים שאינם יכולים להופיע במדינה כיוון שתמכו בתוקפנות הרוסית ובסיפוח קרים.

חוק הספרים ברוסית עבר ברוב גדול של 306 חברי פלרמנט מתוך מעט יותר מ–400, ללא מתנגדים. גם החוק האוסר על השמעת מוזיקה רוסית עכשווית התקבל ברוב דומה.

עם זאת, ישנם גם חברי פרלמנט שלא השתתפו בהצבעה ומתחו ביקורת על החוקים החדשים. מקסים בוז'נסקי, חבר פלרמנט מטעם מפלגתו של הנשיא וולודימיר זלנסקי "משרת העם", אמר ל"הארץ" כי מדובר ב"גרסאות אוקראיניות של צווי אמס וואלוייב". הכוונה היא לצווים שפורסמו באימפריה הרוסית במחצית השנייה של המאה ה–19 ואסרו הלכה למעשה פרסום ספרים בשפה האוקראינית. "הארץ" לא הצליח לקבל את תגובתו של יוזם שני החוקים, חבר הפלרמנט ניקיטה פוטורייב, גם הוא ממפלגת "משרת העם".

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ