ביקורת סינגלים |

סרנגה עדיין רחוק מאלביס, פורטיס נזכר באיחור

גרסת הכיסוי של שלומי סרנגה לשיר של אלביס מפוספסת, המחאה של רמי פורטיס לא מעודכנת ויסמין אבן שרה פופ חלומי בניחוח צרפתי

בן שלו
בן שלו
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
בן שלו
בן שלו

שלומי סרנגה – "אהביני". אפשר לספור באצבעות כף יד אחת את הזמרים הישראלים שרשאים לעשות קאוור לאלביס, וגם אז, בוודאי אחרי מותו של אריק איינשטיין, לא נזדקק לכל החמש. שלומי סרנגה הוא אחד מיחידי הסגולה, אבל גרסת הכיסוי שלו ל"Love me tender", תחת השם המוצלח "אהביני", לא מצליחה לחצות את הגבול שבין "ואללה, נחמד" ל"ואו, גדול!". אחת הבעיות של הביצוע הזה נעוצה בתרגום של מיכה שטרית, ובאופן ספציפי בחריזה המרושלת. כל ניסיון למצוא חרוז הגון בתרגום הזה נידון לכישלון. ברוב המקרים אין אפילו צל של חרוז (רוך־רחוק, אהבי־מקומי, מושלם־הזמן, אהבי־תתני). למה? בעיה נוספת היא הקצב. סרנגה ויוני בלוך, שהפיק את השיר, שיחררו את המקצב המקורי הברור, אבל חוסר המקצב שלהם גורם לחלק מהמלים להיאסף לתוך המשפטים המוזיקליים בצורה לא אלגנטית, וגם זה דבר שאי אפשר לעשות בשיר של אלביס. קולו הנפלא של סרנגה מציל את העניינים, בעיקר כשהוא עולה רגיסטר באמצע השיר. אבל זה רגע קצר של קלאסה בתוך ביצוע שיש בו גם מן הבאסה.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ