אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

עולם מושלם: דיה רז מתרגמת את רופוס ויינרייט

דיה רז חוזרת באלבום שני ומבצעת גרסה מתורגמת עם עיבוד מחודש לשיר "Oh What a World" של רופוס ויינרייט

תגובות

דיה רז מוציאה בשבוע הבא (יום ד' 6.7) את "קומדיה רומנטית", אלבום חדש ומלא אהבה. אחד מהשירים באלבום הוא תרגום ועיבוד מחדש לשיר של רופוס ויינרייט "Oh What a World". רז בחרה לא לעשות קאבר לשיר, ולשיר אותו בגרסתו המקורית, אלא לתרגם אותו לעברית ולעבד אותו מחדש. וכך הוא הפך להיות "איזה עולם", גרסה שמחה בעברית לשיר המקורי. " עברית זו השפה שלי", היא מנמקת את הבחירה בתרגום, "אני חושבת ומרגישה בעברית, זה טבעי בשבילי לתרגם אותו ולתת לו אינטרפטציה אישית. אני מאוד אוהבת את השיר בגלל שהוא ציני, אבל בצורה חיובית. העולם פתוח לרווחה, אין הגדרות ואין מחסומים. בגלל זה גם הביצוע השמח יותר". על העיבוד של השיר, כמו באלבום כולו, היא עבדה עם היוצר והמפיק המוזיקלי אדם בן אמיתי. "שלבנו בשיר הרבה קטעים קלאסים ורביעיית כלי מיתר. אפילו יש קטע בשיר שאני צוחקת במלודיה, זה חיקוי של כלי שקיים בשיר המקורי".

האלבום יוצא בהוצאה מיוחדת, ובמקום קופסת הפלסטיק המרובעת המוכרת, את "קומדיה רומנטית" יהיה אפשר לרכוש כמארז DVD. "האלבום הוא כמו סרטי בעיני, הוא גם נשמע כמו פסקול. הוא מאוד מלודי וזה כוון לשם. אני מאוד אוהבת קומדיות רומנטיות, אני חיה את זה, אני פנטזיונרית. לעומת האלבום הראשון שסימן שברון לב, כאן גדלתי, השתקמתי וחזרתי להאמין באהבה".

דיה רז תשיק את האלבום החדש ב-28.8 במועדון האזור עם אורחים מיוחדים.

*#