עברי

בין "פריד" של דודו טסה ל"אינתי עומרי" של מיכה שטרית מתקיים דיאלוג יפה

בין שלל ההעתקות הפושות בפופ הישראלי, צץ שיר חדש שמזכיר לנו את אמנות הציטוט היצירתי

בן שלו
בן שלו
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים21
בן שלו
בן שלו

הפופ הישראלי מתעלם בזמן האחרון מההבדל העמוק, התהומי, בין ציטוט להעתקה. ציטוט הוא מעשה אמנותי ראוי. העתקה, לעומת זאת, היא פרקטיקה בזויה. יותר ויותר להיטי פופ ישראליים חוטאים בהעתקה מובהקת של אלמנטים מוזיקליים משירים אחרים, שגם אם אינה פסולה מבחינה משפטית, היא אות קלון מבחינה יצירתית. המקרה של "טוי" ו"Seven Nation Army" הוא המפורסם מכולם, אבל אם מקשיבים לסינגלים שהוציאו בחודשים האחרונים עומר אדם, עדן בן זקן, אייל גולן, נסרין קדרי ושלמה ארצי, שומעים בהם הדים ברורים לשירים של אד שירן, איימי ויינהאוס, "סנטנה", ביונסה וג'ורג' הריסון, בהתאמה.

תגיות:

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ