בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

עברי

בין "פריד" של דודו טסה ל"אינתי עומרי" של מיכה שטרית מתקיים דיאלוג יפה

בין שלל ההעתקות הפושות בפופ הישראלי, צץ שיר חדש שמזכיר לנו את אמנות הציטוט היצירתי

21תגובות
דודו טסה
דודי חסון

הפופ הישראלי מתעלם בזמן האחרון מההבדל העמוק, התהומי, בין ציטוט להעתקה. ציטוט הוא מעשה אמנותי ראוי. העתקה, לעומת זאת, היא פרקטיקה בזויה. יותר ויותר להיטי פופ ישראליים חוטאים בהעתקה מובהקת של אלמנטים מוזיקליים משירים אחרים, שגם אם אינה פסולה מבחינה משפטית, היא אות קלון מבחינה יצירתית. המקרה של "טוי" ו"Seven Nation Army" הוא המפורסם מכולם, אבל אם מקשיבים לסינגלים שהוציאו בחודשים האחרונים עומר אדם, עדן בן זקן, אייל גולן, נסרין קדרי ושלמה ארצי, שומעים בהם הדים ברורים לשירים של אד שירן, איימי...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו