יש סיכוי שהישראלים מתחילים סוף סוף לקרוא ספרות ערבית

קצת יותר מבעבר, ספרים בערבית מתורגמים לעברית. האם ישראל, זוכת גביע אירופה ושלושה אירוויזיונים ומי שפיתחה OCD סביב הצטרפותה למדינות ה-OECD, מעזה לפתוח חריץ קטנטן אל השכונה שבה היא חיה?

איל שגיא ביזאוי
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
איל שגיא ביזאוי

ברשימה נפלאה ומאירת עיניים שכתבה בשנת 2012 למגזין המקוון "ג'דאליה" ביקשה יעל לרר, המייסדת והעורכת של הוצאת אנדלוס, לדמיין מצב שבו מבקרת מכוכב אחר מגיעה לאזורנו ותרה את הארץ הפרושה בין נהר הירדן לים התיכון, הלא היא ישראל/פלסטין. סביר להניח שאותה מבקרת היתה מתרשמת שכמעט מחצית מתושבי הארץ הזאת הם ערבים־פלסטינים דוברי ערבית, ומכך שגם כמחצית מהאוכלוסייה היהודית היא בעלת שורשים בתרבות ובשפה הערבית. עם זאת, הוסיפה לרר, אם היתה אותה מבקרת נכנסת לחנויות הספרים של תל אביב, לדוגמה, סביר שהיתה מופתעת לגלות כי באלו ניתן למצוא ספרים באנגלית וברוסית, אך הן ריקות מספרים בערבית. שפה רשמית בישראל, לפחות בעת כתיבת רשימתה.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ