א גרויסער בינג': מה הביא לפריחה מחודשת של היידיש בסטרימינג?

"המורדת", בכיכובה של שירה האס, היא רק האחרונה בשורה של סדרות דוברות יידיש בחלקן שעוסקות בנושאים יהודיים. האם זהו ניסיון נוסף של נטפליקס להרחיב את קהל הצופים, או תגובה לעלייה באנטישמיות ולשנאת הזרים בארה"ב?

שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
שירה האס ועמית רהב ב"המורדת"
שירה האס ועמית רהב ב"המורדת"צילום: Anika Molnar/Netflix
איתי שטרן
איתי שטרן
איתי שטרן
איתי שטרן

באחת מהסצנות הראשונות של המיני־סדרה "המורדת" (Unorthodox) המשודרת בימים אלו ב"נטפליקס", מבקשת אסתי, צעירה חרדית עטויית פאה (אותה מגלמת שירה האס), לצאת את בניין המגורים בו היא מתגוררת. היא יורדת אל לובי הבניין, שם היא רואה קבוצת נשים שנאספות בצפיפות רבה ומקשקשות ביידיש.

השפה הנשכחת, שכונתה לא פעם "שפת האימהות" בשל העובדה שהיתה שפת החולין של היומיום היהודי־גלותי (השפות הרשמיות דוברו בחוץ, העברית נשמרה כשפת הקודש), מהווה מעין דמות מרכזית בסדרה שהפכה מאז עלייתה לפני כשבוע לנצפית ביותר בקרב מנויי ענקית הסטרימינג בישראל והפכה פופולרית גם ברחבי העולם. היא זוכה לאינספור התייחסויות בתקשורת האמריקאית ולביקורות משבחות לרוב, שמזכירות את איכות המשחק של האס ואת ההסתכלות ההומנית והלא מתנשאת על קהילת חסידי סאטמר הממוקמת בברוקלין, ניו יורק. היידיש, כך נדמה, עזרה לסדרה לשמור על נימה אותנטית — מצרך חשוב במיוחד בטלוויזיה של 2020. 

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ