"צ'רנוביל": מבעד לאנגלית קשה לחוש בממדי האימה

יוצרי המיני־סדרה החדשה של HBO ורשת סקיי הבריטית, "צ'רנוביל", בחרו משום מה לצלם אותה באנגלית. התוצאה לוקה בסעיף האמינות

גילי איזיקוביץ
גילי איזיקוביץ
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
"צ'רנוביל"
"צ'רנוביל". הפרק הראשון מביא את השעות הראשונות לאסון צילום: HBO / סלקום TV

"צ'רנוביל", המיני־סדרה החדשה של HBO ורשת סקיי הבריטית, על האסון האקולוגי החמור ביותר במאה ה–20, מתחילה מנקודת נחיתות מביכה. יש לה צוות שחקנים מרשים, היא נשענת על המסורת והניסיון של שתי רשתות הטלוויזיה עתירות הקרדיטים, היא צולמה בליטא לטובת האותנטיות, ותיאורה בשני משפטים — ניסיון לתאר באופן ריאליסטי את הנסיבות שהובילו לאסון ואת השעות והימים שאחריו — מסקרן.

ולמרות זאת בחרו שתי הרשתות לצלם אותה באנגלית. לא ברור אם מדובר היה באילוץ מטעמים שאינם ברורים או פשוט בחוסר אמון ביכולת הקהל לשאת סדרה שלמה דוברת רוסית. כך או כך התוצאה לוקה בסעיף האמינות. בעידן טלוויזיוני בו גם הדותראקים משוחחים ביניהם בדותראקית, אנגלית אוקספורדית בכור הגרעיני העומד להתלקח של צ'רנוביל, היא קשקוש. החלטה אומללה שצובעת כל התייחסות אחרת לסדרה, ולראייה — החלק המטריד ביותר בפרק הראשון בסדרה הוא תמלול ותיעוד שיחות הטלפון — ברוסית — ממרכז הבקרה של הכור לשירותי החירום.

הפרק הראשון של צ'רנוביל (מתוך חמישה), שזמין ב–VOD של הוט, סלקום טיוי ויס, מביא אל המסך את השעות הראשונות לאסון. מדען הגרעין שמבין מיד את חומרת האסון ושם קץ לחייו, הצוותים שבחדר הבקרה וצוותי כיבוי האש המבינים במהירות שמדובר בדלקה שמסוג שלא הכירו. 600 אלף בני אדם, עובדי כפייה בעיקר, נשלחו על ידי ברית המועצות הסובייטית לנקות את הזיהום שהשתרר סביב הכור הגרעיני שהותך באסון. המסך של צ'רנוביל משדר בוקה ומבולקה, אבל לא ממש מעביר את ממדי האימה.

"צ'רנוביל", סלקום טיוי וב–VOD של הוט ויס

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ