אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הגירסה האמריקאית של "רמזור": קלישאתית אבל מבדרת

"Traffic Light" שעלתה אמש ברשת פוקס האמריקאית הציגה פרק בכורה מקורי שלא נשען על ההומור הישראלי המתורגם. התוצאה - צפויה, אפילו קריקטורית מעט, אבל בכל זאת מצחיקה, מהנה ובעלת עומק

תגובות

הצלחתה המסחררת של הסדרה הישראלית זוכת פרס האמי הבינלאומי "רמזור", הולידה אתמול באופן רשמי את הגרסה המחודשת שלה במסך האמריקאי. הסדרה, שעלתה לפני מספר שעות ברשת פוקס תחת השם “Traffic Light”, זכתה לשיווק אינטנסיבי ושיבוץ מבטיח שהעצימו את העניין התקשורתי סביבה.

» הגרסה האמריקאית של "רמזור" זכתה לביקורות מעורבות

הרימייק המצופה הגיע אל הצופים האמריקנים כשסביבו מכשול משמעותי. הרעיון של זוגות שנמצאים בשלבים שונים של היחסים, כשל למדי בארה"ב עם הקומדיות הרומנטיות "Better With You" שעלתה לפני כחצי שנה ברשת ABC, ו"Perfect Couples" שהושקה לפני כחודש ב-NBC. בקומדיה הראשונה מוצגות שלוש מערכות היחסים דרך משפחה אחת, והקומדיה השנייה מתארת סיטואציה דומה ל"רמזור", עם שלושה חברים טובים שנמצאים בשלב אחר ביחסים הזוגיים. שתי הסדרות המדשדשות ברייטינג ספגו אינספור ביקורות שליליות, שהתמקדו בהומור החוזר על עצמו, ובהיותן של הדמויות בלתי נסבלות.

בהתחשב בכשלונו של הטרנד במסך האמריקאי, נדמה היה כי לא קל לשכנע את קהל הצופים לתת צ'אנס לסדרה על שלושה זוגות נוספים. כתוצאה מכך עשתה רשת פוקס את כל המאמצים לשווק את הסדרה החדשה עם פרומו לסדרה בעיצומו של משחק הסופרבול, הנחשב לאירוע הטלוויזיוני הנצפה ביותר בארה"ב עם כ-111 מליון צופים. בכירי הרשת אף הביעו אמון רב בקומדיה החדשה כששיבצו אותה בערב שבו משודרת הסדרה המצליחה ביותר של הרשת "glee".

בהשראת הסדרה הישראלית, הרימייק מציג שלושה זוגות שנמצאים בסטטוס זוגי אחר, המדומה לאורות רמזור. אמנם בדקות הראשונות לא ניתן להימנע מההשוואת לאיצקו, אמיר וחפר, אך מהר מאוד מתברר שהגיבורים החדשים של הסדרה עומדים בזכות עצמם. מייק הוא עורך דין נשוי פלוס אחד, אדם הוא כתב במגזין שעובר לגור עם חברתו, ואית'ן הוא רווק בריטי הולל שעובד כחובש, ומערכת היחסים היציבה ביותר בחייו היא עם כלב הבולדוג שלו . התסריטאים האמריקנים הקפידו שהסטטוס הזוגי ישתקף גם בפרטים הקטנים, החל מהמכונית המשפחתית של מייק, דרך האוטו הסטנדרטי של אדם, והג'יפ של איתן. כשמייק צריך קצת זמן לעצמו, הוא מחנה את המכונית במרחק רחוב אחד מהבית, והופך אותה לסלונו הפרטי עם פחיות בירה וצפייה ב"איירון מן".

מאחורי הקלעים של הסדרה:

הנשים בחבורה מוצגות כאוהבות אך שתלטניות, אך העובדה שהן דוחקות את הגברים אל הפינה משמשת כמקפצה לאירועים הקומים שמגיעים לאחר מכן. השלושה מעבירים אחד לשני טיפים זוגיים, החל מפלרטוט עם בחורות ועד החיים בזוג. כך למשל, כשאית'ן ומייק מתקשרים לאדם מהפאב, יום לאחר שעבר לגור עם חברתו, מייק מהסס מה הדבר הנכון לעשות. הוא שואל את בת זוגו אם זה בסדר שיצטרף אליהם, והיא עונה "בטח, אין בעיה. אם זה מה שאתה רוצה...". אדם מסתבך ועונה ש"מה שהוא רוצה, זה להישאר איתה בבית". כשהחברים שומעים על כך, הם מייעצים לו להעמיד פנים שהוא לא באמת מעדיף לפגוש אותם, אבל פשוט אין לו ברירה. באופן קריקטורי, בכל פעם שהגברים חושבים שהם מצליחים להערים על הנשים, התוכנית המניפולטיבית מתפוצצת להם בפנים.

אם מביטים על הרימייק באופן מנותק מהסדרה הישראלית, הרושם הראשון שהוא מותיר מבדר ומרענן. אמנם חלק מהסיטואציות צפויות ושזורות בלא מעט קלישאות, אך הדיאלוגים מהירים ומשעשעים. האלמנט המשמעותי ביותר להצלחתו של הפרק הראשון הוא שהדמויות מצחיקות ומייצרות אמפתיה.

על אף שלא מדובר בשמות של שחקנים גדולים (מלבד דיוויד דנמן שמוכר לצופי "המשרד" ו"גדולה מהחיים"), בניגוד לקומדיות הרומנטיות המתחרות, דמויותיהם מסתמנות כבעלות נפח והומור. ולמרות שהתסריטאים האמריקאים ויתרו מראש על 'תרגום' ההומור הישראלי של הסדרה המקורית, אין ספק שהאווירה הקלילה והמהנה נשמרה גם בגרסה המחודשת.

*#