שרלוק 
הולמס עובר לניו יורק

היא נוסחתית ולא נאמנה במיוחד לעלילות הספרים של ארתור קונאן דויל. מה בכל זאת 
הופך את "אלמנטרי" לראויה?

רותה קופפר
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
רותה קופפר

זו טעות נפוצה לייחס לבלש שרלוק הולמס את המשפט "אלמנטרי, ווטסון יקירי". הוא נהג לומר בספריו של ארתור קונאן דויל "ווטסון יקירי" לא מעט, וגם להפטיר "אלמנטרי", כאשר התכוון לומר כי משהו הוא ברור מאליו. אבל הוא לא אמר מעולם את שני הביטויים האלה ביחד. בסדרה האמריקאית החדשה של סי-בי-אס, "אלמנטרי", שתעלה הערב ביס אקשן, הביטוי הנכון נהפך לשם הסדרה, אבל דברים רבים בה אינם ברורים מאליהם. כך למשל ווטסון אינו יקירי כי אם יקירתי, ושרלוק בכלל מתגורר בניו יורק של המאה ה-21.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ