"שמוליקיפוד" נהפך בהצגה חדשה לאלגוריה על המציאות הישראלית המסוכסכת

בעיבוד לבמה של ספר הילדים הקלאסי של ט. כרמי הגיבור גדי דובר ערבית, והפנייה לקהל היא בעברית ובערבית. היוצרים, בהם בנו של הסופר, מספרים מדוע החליטו להגביר את הקונפליקט בין הגיבורים

יאיר אשכנזי
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
יאיר אשכנזי

בצהרי שבת האחרונה, בתום בכורת הצגת "שמוליקיפוד" בעברית ובערבית בתיאטרון אל־מינא ביפו, ניגשה אם יהודייה לשחקנית גילי בית הלחמי, שזה עתה השילה מעליה את תלבושת הקוצים מדמותו של שמוליק. "הבן שלי, בן שבע, שאל בהתחלה למה השחקנים מדברים בערבית ולא מדברים בעברית?" סיפרה לה, "בסוף ההצגה הוא שאל 'אמא, גם אני יכול ללמוד ערבית?'"

תגיות קשורות:

תגובות