בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

סיפור מסגרת: הדרקון בקופסת השעון

לילד יהושע, גיבור "הדרקון בקופסת השעון", יש תשובות פשוטות אך מבריקות לכל השאלות שמעלים בני משפחתו בנוגע לביצת הדרקון שהוא מדגיר, לדבריו, בקופסתו. עד שהוא עצמו מחליט שבעצם די

תגובות

ביום שלישי אחר הצהרים הלכה אמא של יהושע העירה וקנתה שעון מעורר. כשהוציאה את השעון מתוך הקופסה שבה היה ארוז, שאל יהושע אם הוא יכול לקבל את הקופסה. "אם אתה רוצה, בוודאי", אמרה אמא. "מה תעשה בה?" "משהו", ענה יהושע, אבל בנימוס.

מלאכת הבריאה ביצירת המופת של מ' ג'ין קרייג, "הדרקון בקופסת השעון", מתחילה אמנם ביום שלישי אך מסתיימת, כמקובל, כעבור שבעה ימים בדיוק. העלילה מספרת על ילד מיוחד ונבון ושמו יהושע, המאמץ לו קופסה ריקה. הוא חותם אותה באופן הרמטי ומתעקש שבתוכה מצויה ביצת דרקון. יהושע מדגיר את הביצה עד לבקיעתה ואחר כך עוקב אחר התפתחותו של הדרקון בימי חייו הראשונים ועד שהוא בוגר דיו להתעופף לחופשי.

על סיפור המסגרת הזה קוראים תיגר בני משפחתו של יהושע: אמו ואביו, אחותו ואחיו. הם מקשים בשאלות הנוגעות לחיה הפלאית שבקופסה, אך בשום שלב אינם מתכחשים במפגיע לאמיתות הסיפור.

יהושע מספק תשובות, פשוטות אך מבריקות. חלקן מתחום הלוגיקה ואחרות מעולם הזן. לשאלה כיצד הגיעה ביצת הדרקון לקופסה הוא משיב כי היא הוטלה עוד לפני שסגר אותה; לתהייה כיצד ייכנס אוויר לקופסה אטומה הוא עונה כי ביצה אינה זקוקה לאוויר; ולסקרנות של אחיו "מתי תתבקע הביצה" הוא משיב בפשטות שזה יקרה כשהביצה "תהיה מוכנה".

את המהדורה העברית של הספר הרגיש והחכם הזה לא תמצאו, למרבה הצער, בחנויות. היא אזלה גם בהוצאת עם עובד, שבה ראה הספר אור ב-1975. רק בכמה ספריות ברחבי הארץ נותרו עוד כמה עותקים של "הדרקון בקופסת השעון", בתרגומה הנפלא של רבקה משולח ובלוויית איוריו של ארי רון.

את המהדורה המקורית של הספר "The Dragon in the Clock Box", שהתפרסם בארצות הברית ב-1962, אייר קלי אוקסלי, שנודע בעיקר בזכות סדרת הספרים המבוססים על הסדרה "רחוב סומסום" שאייר.

ארי רון מוכר לקהל הישראלי בין היתר כמאיירו של הספר "איה פלוטו", שנחרז בידי לאה גולדברג על סמך סיפור שחיברו ארי וזוגתו דינה לבתם אסנת. בראיון טלפוני עמו בשבוע שעבר נזכר רון כי בעת שתורגם לעברית הספר "הדרקון בקופסת השעון" לא הביעה ההוצאה האמריקאית כל התנגדות לכך שהיצירה תאויר מחדש בישראל.

עבודתו של רון הוכנה בצבעי מים וגואש, בשני גוונים: אדום ושחור. האדום שימש את המאייר למשיחת פסים ישרים שתכליתם לעצב את המרחב הארכיטקטוני המקיף את יהושע. הוא יצר כך הקבלה ברורה בין הקופסה, שבתוכה מתפתחים חייו של הדרקון, לבין הספר כיצירה בדיונית, שבה פועל גיבורה של קרייג - יהושע.

את מחויבותו הטוטאלית של רון לתיאור עולמו הפנימי של הילד ומה שמתרחש בדמיונו אפשר לראות בהימנעות כמעט מוחלטת מתיאור דמויות אנושיות נוספות פרט ליהושע. האיור בעמוד הפותח את הספר, שבו מוצגת האם (והשעון, המספק תחושת מסגרת, זמן וחוקיות), הוא חריג במובן זה.

שאר האיורים בספר מציגים את יהושע מזוויות שונות - אך לעולם לבדו. המאייר הישראלי חותר כך תחת הטקסט, שנתח משמעותי ממנו מוקדש לדיאלוגים בין יהושע לבני משפחתו; אך הוא נאמן ביותר לרוחו האמיתית של הספר ולגיבורו - ילד קטן, שעולמו הפנימי מגובש ומובנה לתלפיות.

גיבור חשוב שנעדר מאיוריו של רון הוא הדרקון. בכך נבדלת היצירה המתורגמת מזאת המקורית. המאייר האמריקאי הגדול אוקסלי, שנדמה כי נכבש בטיעוניו הלוגיים של יהושע וביפי-מחשבתו, לא יכול היה להתאפק. הוא טרח להוכיח את קיומו של הדרקון גם לקוראים - באיור. לעומתו, רון מותיר את הקורא באזור הדמדומים כשאינו נוקט עמדה בנוגע ל"עובדות". ואכן, האם ניתן להוכיח כי בקופסתו של יהושע הוטלה או לא הוטלה ביצת דרקון? איוריו של רון אינם מספקים הצצה לקופסה הסגורה.

ספרה של קרייג יצא לאור בארצות הברית כשנה לאחר מותו של הפיסיקאי (והפילוסוף) האוסטרי ארווין שרדינגר. קרייג כמובן לא עוסקת בפרדוקסים שמעוררת תיאוריית הקוואנטים, ששרדינגר היה בין מנסחיה. אך בדומה לתרגיל המחשבתי שמיוחס לו ומכונה "החתול של שרדינגר", גם כאן אנו חסרי אונים בדבר הידיעה מה באמת מתרחש בתוך הקופסה.

הצבע ארגמן

יהושע יודע מה קורה בקופסה. הוא גם מבין היטב מה עובר על החיה שהוא מגדל. בבוקרו של יום שישי הוא מדווח לאמו כי הדרקון יצא מהביצה באותו לילה. עתה הוא פותח חור בקופסה לטובת גור הדרקונים. לאחותו, המאיצה בו להציץ דרך החור ולראות איך נראה הדרקון, משיב יהושע כי לא יעשה זאת (מפני שבהתחלה הדרקון רוצה להיות לגמרי לבדו).

בכתיבה בוטחת ומחושבת, העוקבת אחר אישיותו של יהושע, קרייג מציגה עולם קוהרנטי ומקורי, שאינו צפוי עד זרא. נותר רק להשתאות עד כמה ליברלי ורחב אופקים הוא. הדרקון הנולד הוא בן, מצהיר יהושע, אך אין זה מפריע לו לכנותו בשם זהבית. לאחותו, המוטרדת מכך מאוד, משיב יהושע בשלווה כי זהו דרקון סיני, "ודרקונים סינים בנים אוהבים שיהיו להם שמות של בנות".

תשובותיו נראות לנו מופרכות לעתים, אך אין הן מופרכות יותר מהקיבעונות שמקרינה סביבתו של הילד. יהושע מקדיש זמן להתבוננות מעמיקה בדרקונו. הוא יודע לספר שצבע עיניו ארגמן וכנפיו הולכות ומתקשות, אך איש חוץ ממנו לא יוכל לראות את הפלא, שכן הדרקון ביישן מאוד.

ביום שלישי נחתם המחזור השבועי הסמלי המעצב את הספר, אך בניגוד לסכמה המקראית המקובלת אין הוא מוקדש למנוחה. בני הבית "ממהרים" ומרוב עיסוקיהם אינם מבחינים כלל כי יהושע מתיישב לאכול את ארוחת הבוקר שלו בלי קופסת השעון. רק בערב רואה האם את הקופסה המונחת פתוחה וריקה על הרצפה.

המאייר רון מלווה את ההתפתחות המרעישה הזאת במבט החוצה, המרמז לקיומו של עולם פיסי מסביב לביתו של יהושע ולעולמו הפנימי. הציור, שנראים בו חלון פתוח לרווחה וירח בשמים, מציג נקודת השקה מעניינת בין שפתו האמנותית של רון לזו של אוקסלי. על עטיפת הספר מ-1962 תיאר אוקסלי את הילד יהושע המתבונן מבעד לחלון פתוח, אל נוף דומה.

הכפולה האחרונה במהדורה העברית של "הדרקון בקופסת השעון" מציגה את יהושע לאחר שהעלילה שעיצב במוחו התפוגגה. האם, שאינה מודעת לכך שהעיסוק בדרקון הסתיים, מעירה בבהלה מסוימת כי הוא נעלם. יהושע אפילו לא מסתובב אל אמו. הוא שקוע בארגון גולות בקופסה שקיבל והתפנתה בינתיים מהדרקון.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו