האלכימאים: ריאיון עם המתרגמים הבולטים של הספרות העברית

מי הם האנשים שאחראים להצלחתו של ספר בעולם לא פחות מהסופר? ג'סיקה כהן, מתרגמת ספרו של דויד גרוסמן "סוס אחד נכנס לבר", וניקולס דה לאנז', מתרגם ספרו של עמוס עוז "הבשורה על פי יהודה", נחשפים. איך בוחרים ספר לתרגום? מה עושים עם הפוליטיקה ומהם הקשיים הגדולים?

דרור שרון
תוכן שיווקי
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
דרור שרון
תוכן שיווקי
לדעת מתי לוותר. ג'סיקה כהןצילום: יח"צ
"שותפות וחברות". עמוס עוזצילום: תומר נויברג
עניין עז ביחסי נוצרים-יהודים. ניקולס דה לאנג'